關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
英漢翻譯與雙語(yǔ)類辭書(shū)編纂論集 讀者對(duì)象:英語(yǔ)學(xué)習(xí)人員
《英漢翻譯與雙語(yǔ)類辭書(shū)編纂論集》收錄了作者在商務(wù)印書(shū)館工作期間撰寫(xiě)的30余篇文稿,其內(nèi)容均是關(guān)于英漢翻譯和雙語(yǔ)類辭書(shū)編纂問(wèn)題!队h翻譯與雙語(yǔ)類辭書(shū)編纂論集》共分三大部分,即翻譯探討篇、辭書(shū)研修篇、翻譯實(shí)踐篇。在本書(shū)中,首先,作者向讀者展示了作為翻譯者在翻譯外文時(shí)所遇到的易與難,回顧了哲學(xué)社會(huì)學(xué)翻譯的過(guò)去和現(xiàn)狀,并講述了一些關(guān)于翻譯的軼事;其次,作者講述了詞典編纂過(guò)程中遇到的一些問(wèn)題,梳理了關(guān)于英漢詞典編纂的歷史和現(xiàn)狀;最后,作者講述了翻譯工作所應(yīng)遵循的標(biāo)準(zhǔn),并舉例說(shuō)明如何翻譯。
《英漢翻譯與雙語(yǔ)類辭書(shū)編纂論集》對(duì)于從事翻譯和辭書(shū)編輯工作的人員具有重要的指導(dǎo)作用。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|