關(guān)于我們
書單推薦                   更多
新書推薦         更多
當(dāng)前分類數(shù)量:34783  點(diǎn)擊返回 當(dāng)前位置:首頁(yè) > 中圖法 【H31 英語(yǔ)】 分類索引
  • 自主學(xué)習(xí)導(dǎo)向下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法革新路徑探索
    • 自主學(xué)習(xí)導(dǎo)向下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法革新路徑探索
    • 王亞琴/2019-9-1/ 延邊大學(xué)出版社/定價(jià):¥76
    • 《自主學(xué)習(xí)導(dǎo)向下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法革新路徑探索》主要是對(duì)自主學(xué)習(xí)導(dǎo)向下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法進(jìn)行探究,主要內(nèi)容包括:自主學(xué)習(xí)導(dǎo)論;英語(yǔ)教學(xué)法概述;自主學(xué)習(xí)導(dǎo)向下的大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)音教學(xué)法革新路徑等!蹲灾鲗W(xué)習(xí)導(dǎo)向下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法革新路徑探索》理論與實(shí)踐結(jié)合,具有實(shí)用性價(jià)值!蹲灾鲗W(xué)習(xí)導(dǎo)向下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)法革新路徑探索》在撰寫中也引

    • ISBN:9787569245707
  • 基于多維視角的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)理論探索與應(yīng)用
    • 基于多維視角的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)理論探索與應(yīng)用
    • 劉曦/2019-9-1/ 新華出版社/定價(jià):¥61
    • 基于多維視角的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)理論探索與應(yīng)用》共包含十章。一章對(duì)語(yǔ)言和語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)理論知識(shí)進(jìn)行了分析。第二章對(duì)語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)進(jìn)行了研究,包括語(yǔ)言教學(xué)的內(nèi)涵、語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)言習(xí)得、語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)大綱設(shè)計(jì)。第三章至第七章從微觀層面對(duì)語(yǔ)音學(xué)、詞匯學(xué)、語(yǔ)法學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)的基礎(chǔ)理論及其在英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用進(jìn)行了研究。第八章至第十章從

    • ISBN:9787516645017
  • 大學(xué)實(shí)用英語(yǔ)詞匯教程(第2版)
    • 大學(xué)實(shí)用英語(yǔ)詞匯教程(第2版)
    • 張萊湘 主編/2019-9-1/ 北京理工大學(xué)出版社/定價(jià):¥68
    • 本書是由幾位具有多年一線豐富教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的英語(yǔ)詞匯課程教師編寫,教程主要由三個(gè)方面內(nèi)容構(gòu)成:詞匯學(xué)基本理論,意義分類詞根,及主題分類詞匯。打破以往介紹詞匯學(xué)理論只供英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的模式,本書向廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者簡(jiǎn)要介紹英語(yǔ)詞匯的基本概念、詞匯發(fā)展的歷史、詞匯的構(gòu)成方法、詞匯的不同含義、詞義關(guān)系、詞義變化、詞義和上下文的關(guān)系等

    • ISBN:9787568275804
  • 文蹤譯跡
    • 文蹤譯跡
    • 谷啟楠著/2019-9-1/ 南開(kāi)大學(xué)出版社/定價(jià):¥118
    • 《文蹤譯跡:谷啟楠文集》是英語(yǔ)翻譯家、南開(kāi)大學(xué)英語(yǔ)系谷啟楠教授的研究文集。全書共分為“英語(yǔ)文學(xué)編”“翻譯學(xué)編”“英語(yǔ)教學(xué)法編”3部分,包括了作者撰寫的對(duì)英美文學(xué)和加拿大文學(xué)作品進(jìn)行分析和評(píng)價(jià)的研究論文,為自己的文學(xué)譯著所寫的前言和后記,有關(guān)翻譯理論和實(shí)踐的論文,為《中國(guó)翻譯》期刊的“自學(xué)之友”欄目撰寫的“翻譯導(dǎo)讀”文章

    • ISBN:9787310058549
  • 漢英翻譯學(xué):基礎(chǔ)理論與實(shí)踐
    • 漢英翻譯學(xué):基礎(chǔ)理論與實(shí)踐
    • 王建國(guó)/2019-9-1/ 中譯出版社/定價(jià):¥50
    • 總體而言,漢語(yǔ)的界限意識(shí)弱,英語(yǔ)的界限意識(shí)強(qiáng);谶@種認(rèn)識(shí),本書重釋了漢英對(duì)比研究,區(qū)分了漢英翻譯和英漢翻譯,為漢英互譯實(shí)踐提供了較為明確的指引方向,也為英漢互譯理論研究提供了框架。作者認(rèn)為,要根治理論脫離實(shí)踐的頑疾,應(yīng)該以具體語(yǔ)言對(duì)的單個(gè)方向翻譯學(xué)研究為基本單位,構(gòu)建翻譯類型學(xué)。本書是作者對(duì)漢英翻譯學(xué)研究的一個(gè)嘗試,

    • ISBN:9787500160137
  • 心田的音樂(lè)——翻譯家黎翠珍的英譯世界
    • 心田的音樂(lè)——翻譯家黎翠珍的英譯世界
    • 張旭/2019-9-1/ 清華大學(xué)出版社/定價(jià):¥98
    • 黎翠珍是當(dāng)代香港非;钴S的一位翻譯家。她長(zhǎng)期從事英漢雙語(yǔ)寫作,又有眾多英漢和漢英翻譯作品,且其譯文頗具特色。本書嘗試在現(xiàn)代翻譯理論的觀照下,結(jié)合她翻譯的小說(shuō)、詩(shī)歌、戲劇、散文、外宣文本等不同文類作品,通過(guò)文本細(xì)讀,考察她是如何發(fā)揮自己的雙語(yǔ)特長(zhǎng)、注重香港元素的傳譯以及營(yíng)構(gòu)言語(yǔ)的音樂(lè)效果的。這些無(wú)疑是她近年來(lái)努力擺脫后殖

    • ISBN:9787302531715
  • 英語(yǔ)修辭學(xué)(第2版)
    • 英語(yǔ)修辭學(xué)(第2版)
    • 張秀國(guó)/2019-9-1/ 北京交通大學(xué)出版社/定價(jià):¥42
    • 本書分為3個(gè)部分,共11章。第1章論述修辭學(xué)的定義及其與演講術(shù)的相互關(guān)系。第2章介紹英語(yǔ)修辭學(xué)及其產(chǎn)生的淵源。第3章分析學(xué)習(xí)英語(yǔ)修辭的重要意義。第4、5章分別討論選詞和用句。第6~11章重點(diǎn)討論英語(yǔ)修辭格。其中,第6章討論修辭格的定義、功能及其使用原則;第7章討論音形類修辭格;第8、9章討論句法結(jié)構(gòu)類修辭格;第10章討

    • ISBN:9787512140318
  • 學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作教程
    • 學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作教程
    • 王永祥、張智義/2019-9-1/ 清華大學(xué)出版社/定價(jià):¥58
    • 全書共十六章,詳細(xì)介紹學(xué)術(shù)寫作之準(zhǔn)備過(guò)程、寫作步驟及后續(xù)工作,幫助學(xué)生熟悉學(xué)術(shù)寫作流程;重點(diǎn)介紹學(xué)術(shù)論文的文體風(fēng)格,以步驟和階段思想介紹學(xué)術(shù)論文各部分內(nèi)容的寫作要點(diǎn)和行文規(guī)范;同時(shí)還提供豐富的例句表達(dá),供學(xué)生參考使用,便于學(xué)生提高學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作能力,實(shí)現(xiàn)國(guó)際學(xué)術(shù)論文的發(fā)表。

    • ISBN:9787302531418
  • 英語(yǔ)修辭學(xué)(第2版)
    • 英語(yǔ)修辭學(xué)(第2版)
    • 張秀國(guó)/2019-9-1/ 北京交通大學(xué)出版社/定價(jià):¥42
    • 本書分為3個(gè)部分,共11章。第1章論述修辭學(xué)的定義及其與演講術(shù)的相互關(guān)系。第2章介紹英語(yǔ)修辭學(xué)及其產(chǎn)生的淵源。第3章分析學(xué)習(xí)英語(yǔ)修辭的重要意義。第4、5章分別討論選詞和用句。第6~11章重點(diǎn)討論英語(yǔ)修辭格。其中,第6章討論修辭格的定義、功能及其使用原則;第7章討論音形類修辭格;第8、9章討論句法結(jié)構(gòu)類修辭格;第10章討

    • ISBN:9787512140318
  • 譯苑新譚:2019·第12輯
    • 譯苑新譚:2019·第12輯
    • 連真然,孔令翠主編/2019-9-1/ 四川大學(xué)出版社/定價(jià):¥38
    • 本書分“翻譯理論”“譯介研究”“未來(lái)譯論家論壇”“翻譯技巧”四個(gè)欄目。“翻譯理論”欄目收錄論文13篇,包括《新時(shí)代中國(guó)特色翻譯學(xué)面臨的任務(wù)與路徑》《外來(lái)譯家吳雪莉及其<苦菜花>譯本》等;“譯介研究”欄目收錄有4篇論文,包括《(三國(guó)演義)英譯本在美國(guó)的接受情況研究(上)》等;“未來(lái)譯論家論壇”欄目收錄有西南民

    • ISBN:9787569030693