首部三曹詩歌作品的漢英對照譯作,精選建安時期文學代表人物曹操、曹丕、曹植的經(jīng)典作品八十多首,包括曹操的《短歌行》《步出夏門行》、曹丕的《秋胡行》《清河行》、曹植的《贈王粲》《七步詩》等,由美籍華裔學者吳伏生和英國詩人格雷厄姆·哈蒂爾合作翻譯。吳教授國學修養(yǎng)極深,英語地道,格雷厄姆·哈蒂爾擅長
本書是北師大詩人穆木天的詩歌與文論選集,擬與本社已出版的中國現(xiàn)代學術經(jīng)典(穆木天卷)》(勵耘文庫之一)互為補充,共同體現(xiàn)了穆木天先生作為詩人和文學評論家的重要成就。全書擬包含三部分內(nèi)容:1.穆木天的詩歌作品。2.穆木天的詩歌理論。3.穆木天創(chuàng)作年表。
柳永是宋詞大家,其創(chuàng)作極大地豐富了宋詞藝術手法及藝術風格,并推動了慢詞長調(diào)的發(fā)展。本書稿以《彊村叢書》本為底本,參校其他7種主要柳詞版本;從校勘、訂律、箋注、輯評、考證、附錄相關材料等6個方面,對柳詞進行了深入整理,為當今學界提供了一個十分完備的柳詞整理本。
《中日歷代名詩選》(中華編)是由日本著名漢學家、共立女子大學教授宇野直人博士編撰完成的一部介紹、賞析中國詩歌的選本。全書選編了從《詩經(jīng)》至現(xiàn)代重要的中國詩歌432篇,由李寅生教授翻譯成漢語,以此來了解日本讀者對中國詩歌的價值取向,也可以借此讓中國讀者了解日本學者選編漢詩的情況。這些詩歌是從宇野直人在日本國家NHK電視臺
王韜(1828-1897),蘇州府長洲縣甫里村(今江蘇省蘇州市吳中區(qū)甪直鎮(zhèn))人,1845年考取秀才。1849年應英國傳教士麥都士之邀,到上海墨海書館工作。1862年因化名黃畹上書太平天國被發(fā)現(xiàn),清廷下令逮捕,在英國駐滬領事幫助下逃亡香港。應邀協(xié)助英華書院院長理雅各將十三經(jīng)譯為英文。后來漫游法英等國,又曾赴日考察,經(jīng)歷豐
柳永是宋詞大家,其創(chuàng)作極大地豐富了宋詞藝術手法及藝術風格,并推動了慢詞長調(diào)的發(fā)展。本書稿以《彊村叢書》本為底本,參校其他7種主要柳詞版本;從?、訂律、箋注、輯評、考證、附錄相關材料等7個方面,對柳詞進行了深入整理,為當今學界提供了一個十分完備的柳詞整理本。
《千家詩》是我國舊時帶有啟蒙性質(zhì)的格律詩選本。因為它所選的詩歌大多是唐宋時期的名家名篇,易學好懂,題材多樣:山水田園、贈友送別、思鄉(xiāng)懷人、吊古傷今、詠物題畫、侍宴應制,較為廣泛地反映了唐宋時代的社會現(xiàn)實,所以在民間流傳廣泛,影響極其深遠。
本書是國家古籍整理出版資助項目和全國高校古委會項目。在《全明散曲》(齊魯書社1994年版)的基礎上增補曲家67家,小令1700首,套數(shù)138篇。收錄曲家達473家,小令12306首,套數(shù)2202篇。以曲家時代先后為序,系以小傳,曲后注明出處,綴以序跋。一曲見諸各集而無法考訂作者的,或互見,或按復出處理。校勘以別集異本、
什么是截句?在人類詩歌的長河里,短詩在各個語言的文學中,都有很好的形式表達。中國有五絕,日本有俳句。而截句,則強調(diào)的是瞬間發(fā)生的句子,不要有題目。莊重文文學獎得主、魯迅文學院副院長邱華棟,將閃電般瞬間生成的詩句,集結(jié)為這本《閃電》。這其中,有反映當下時事的國風,有蘊含禪意的禪詩,更有著對愛之露珠的擷取。
空靈簡約是《慢筆》的基本風格,“空靈簡約”不是僅停留在字面意義上,而是灌注到每篇作品的脊髓中。文字的內(nèi)涵、精神與書中作者的剪影疊印,佛的氣場彌漫整部書稿,無論是日常煩憂、自然景象、故鄉(xiāng)故人,蘇忠總是能冷靜淡然地觀察體味,然后以舉重若輕的語言緩緩道出,平靜得像在訴說上個世紀的往事。語淺意遙的文字獨樹一幟,搖曳多姿,有著別