本書創(chuàng)建了“主體可及性”話語分析理論,進(jìn)一步強(qiáng)化了體驗(yàn)哲學(xué)的語言融入度,明確了話語主體間的認(rèn)知關(guān)系,提出了話語主體可及性研究的具體運(yùn)作機(jī)制,以此將語境和話語要素歸入話語主體層面進(jìn)行整合研究,重構(gòu)了語境和話語在話語分析中的類型和關(guān)系,將書面交際與口語交際的話語分析方法置于同一理論體系下加以區(qū)分,重新解析了主體的話語理解與
本著“實(shí)踐領(lǐng)先,理論創(chuàng)新,教研相長,學(xué)術(shù)至上”的原則,立足國際學(xué)術(shù)前沿,理論與應(yīng)用研究并重,精心選登翻譯學(xué)、口譯學(xué)、認(rèn)知翻譯學(xué)、認(rèn)知口譯學(xué)等原創(chuàng)性和前沿性研究論文,迎合翻譯傳譯認(rèn)知發(fā)展新時(shí)代之需求,竭力打造經(jīng)典之作。設(shè)置的欄目:翻譯理論研究、認(rèn)知翻譯研究、翻譯話語建構(gòu)、文學(xué)翻譯研究、典籍翻譯研究、修辭與翻譯、翻譯評(píng)論、
本書借鑒了國內(nèi)有關(guān)生態(tài)翻譯的研究成果及其經(jīng)驗(yàn),就生態(tài)翻譯學(xué)理論應(yīng)用研究做了詳細(xì)地闡述。本書共分六章:第一章為生態(tài)翻譯學(xué)概論,簡要回顧生態(tài)翻譯學(xué)的發(fā)展路徑,爬梳生態(tài)翻譯學(xué)相關(guān)文獻(xiàn),反思生態(tài)翻譯學(xué)的研究意義;第二章為生態(tài)翻譯學(xué)核心體系介紹,梳理、挑選、闡釋生態(tài)翻譯學(xué)的核心理念,并對關(guān)鍵術(shù)語進(jìn)行解讀;第三章為生態(tài)翻譯學(xué)指導(dǎo)下
本書收錄了麻爭旗教授發(fā)表的23篇重要學(xué)術(shù)論文,涉及翻譯、影視翻譯、譯制藝術(shù)、譯制與國際傳播等主要領(lǐng)域,圍繞翻譯的理論問題或者方法問題展開,所以譯論是本書的一條主線,以此形成四個(gè)板塊。其中,翻譯論屬于本體性研究,是關(guān)于翻譯的基礎(chǔ)理論;影視翻譯論屬于專業(yè)理論,主要包括影視劇對白翻譯的基本理論;譯制藝術(shù)論是對整個(gè)譯制產(chǎn)業(yè)的學(xué)
《影響力(全新升級(jí)版)》 自出版以來,《影響力》就一直是暢銷佳作。由于它的影響,說服得以成為一門科學(xué)。無論你是普通人還是為某一產(chǎn)品或事業(yè)觀點(diǎn)游說的人,這都是一本基本的書,是你理解他人心理的基石。心理學(xué)家羅伯特·西奧迪尼為我們解釋了為什么有些人具有說服力,而我們總是容易上當(dāng)受騙。隱藏在沖動(dòng)地順從他人行為背后
本書重視演講在其發(fā)展演變過程中所呈現(xiàn)出的階段性特點(diǎn)與社會(huì)價(jià)值,并試圖結(jié)合新時(shí)代的特點(diǎn)與要求,從演講應(yīng)用的實(shí)際場景與功能角度出發(fā),對演講進(jìn)行實(shí)操性的探索與研究。本書分為三大板塊,共7章,按照全面認(rèn)識(shí)演講準(zhǔn)備你的演講開啟你的演講的邏輯思路,呈現(xiàn)演講的前世今生演講概述演講者概述構(gòu)思演講內(nèi)容細(xì)化演講攻略掌控演講現(xiàn)場區(qū)分演講場景
《南開語言學(xué)刊》由南開大學(xué)文學(xué)院和漢語言文化學(xué)院共同主辦,由商務(wù)印書館出版。目前為半年刊。本刊的宗旨是建立一個(gè)溝通的管道以促進(jìn)語言學(xué)各分支學(xué)科(漢語言文字學(xué)、中國少數(shù)民族語言學(xué)、外國語言學(xué)、語言學(xué)與應(yīng)用語言學(xué))的學(xué)術(shù)交流。本期共收錄了19篇學(xué)術(shù)論文,主要分為6個(gè)版塊:國際中文教育語音與音韻語法與語義訓(xùn)詁與文字民族
《軍隊(duì)院校外語教學(xué)與研究論叢(第九輯)》是收錄的計(jì)劃于2021年底召開的軍隊(duì)院校英語教學(xué)研討會(huì)的優(yōu)秀論文集。本論文集共包括共6個(gè)模塊的39篇論文。6個(gè)模塊分別是,軍事外語教學(xué)改革與實(shí)踐(包括7篇論文)、軍事外語教學(xué)理論研究(包括2篇論文)、軍事外語課程思政教學(xué)(包括12篇論文)、軍事外語教學(xué)方法模式(包括11篇論文)、
《第二語言學(xué)習(xí)研究第十八輯》包括研究論文、研究綜述和書評(píng)。研究論文部分探討了高校外語學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)投入、英語教材中的價(jià)值觀融入、非英語專業(yè)大學(xué)生視覺和聽覺詞匯正確性與自動(dòng)性能力、二語學(xué)習(xí)者與英語母語者詞匯復(fù)雜度對比、英語專業(yè)研究生交際意愿與外語愉悅的歷時(shí)關(guān)系等話題;研究綜述部分探討了研究范式嬗變下的外語學(xué)習(xí)者自主性、基于
EveV.Clark的《兒童的語言》(LanguageinChildren)是一部關(guān)于兒童語言習(xí)得的入門讀物。作者在書中用淺顯易的語言介紹了兒童語言習(xí)得方方面面的內(nèi)容,并討論了影響語言習(xí)得的各種因素。書中首先描寫了兒童從數(shù)月大開始習(xí)得第一語言的對話互動(dòng)情景。之后分別介紹了兒童早期使用語言的情況,比如如何識(shí)別并產(chǎn)出詞語,