讓會(huì)說話改變生活、改變工作、改變?nèi)松;變成幽默的人,變成受歡迎的人,聽成功人士如何說話,看《優(yōu)秀的人如何保持優(yōu)秀》,成就優(yōu)秀的自己。本書教你如何從笨嘴拙舌到口吐蓮花,從尖酸刻薄到如沐春風(fēng),讓說話變成你成功的助力,打造因?yàn)闀?huì)說話而成功的康莊大道。
本書共分為六章,*章現(xiàn)代國(guó)內(nèi)翻譯理論,簡(jiǎn)要闡述了有關(guān)翻譯理論的歷史及發(fā)展,同時(shí)對(duì)譯者的素質(zhì)也做了詳細(xì)的闡述。第二章生態(tài)翻譯學(xué)理論綜觀,闡述了生態(tài)翻譯學(xué)的起源與發(fā)展、生態(tài)翻譯學(xué)的基礎(chǔ)理論、從宏觀和中觀兩個(gè)層面闡述了生態(tài)翻譯學(xué);第三章生態(tài)翻譯學(xué)與公示語(yǔ)翻譯研究;第四章對(duì)生態(tài)翻譯學(xué)與商務(wù)英語(yǔ)翻譯進(jìn)行了詳細(xì)的闡述。第五章從生態(tài)
如何克服心理障礙,終結(jié)上臺(tái)緊張忘詞、說話沒條理沒感染力的弊端?如何在公眾面前說話不打草稿,照樣滴水不漏,一開口,就讓所有人都聽你的?本書通過各個(gè)場(chǎng)景下的演說、講話實(shí)操向讀者提供當(dāng)眾講話、演說的技巧、策略以及訣竅。當(dāng)眾講話、即興演說、脫稿演說、銷售講解說服、會(huì)議報(bào)告等,均有相應(yīng)的訓(xùn)練策略和方法,能讓你站在舞臺(tái)中央,彰顯個(gè)
自序格言有著古老的歷史和尊貴的身份,無論中外。中國(guó)*早的著作中,像《易經(jīng)》中的卦爻辭、《老子》、《論語(yǔ)》,可以說大體都是格言式的。在西方,許多著名的思想家、哲學(xué)家,乃至像拿破侖這樣的豪杰式人物,都著有專門的格言集。而古今中外一般著作中所載之嘉言警句及民間謠諺,被當(dāng)作格言來引用也是普遍的現(xiàn)象。但是,格言到底有什么用處呢?
全書從語(yǔ)言邏輯與說服的關(guān)系、說服需要遵循的邏輯原理、如何摸準(zhǔn)被說服者思維邏輯、超強(qiáng)說服力應(yīng)具備的幾大邏輯要素、有邏輯地說服需要具備哪些能力,說服高手常用的語(yǔ)言邏輯技巧,說服不同性格的人要用不同的邏輯,以及人們?cè)谡f服過程中常犯的幾大語(yǔ)言邏輯錯(cuò)誤等八個(gè)方面系統(tǒng)、詳實(shí)地剖析、講解邏輯說服力的要義,是一本具有較強(qiáng)指導(dǎo)性和操作性
如何在*次接觸就給別人留下那人感覺不錯(cuò),一下子就變成他(她)的粉絲了呢的印象呢??jī)?yōu)秀的商界精英,廣受歡迎的銷售,演藝界的各類藝人,他們都具有一種只需要幾分鐘就可以俘獲對(duì)方的本領(lǐng)。他們是怎樣做到的呢? 這本講到的就是這種一流聊天術(shù)的精髓,也是成為一流人才必備的一項(xiàng)技能。 無論是在工作,還是在個(gè)人生活方面,本書所講到的方法
《語(yǔ)言研究集刊》主要刊登漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué),包括傳統(tǒng)的文字、音韻、訓(xùn)詁和現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)義、方言、修辭等方面的學(xué)術(shù)論文、評(píng)論、隨筆等,適合從事漢語(yǔ)言學(xué)研究的國(guó)內(nèi)外學(xué)者參考閱讀!墩Z(yǔ)言研究集刊》系連續(xù)出版物,自2013年起每年出版兩輯,現(xiàn)已出版十九輯,本書為第二十輯。
在當(dāng)今社會(huì),口才已是大凡成功人士成功的關(guān)鍵因素之一。從職場(chǎng)的角度看,都是有口才的人領(lǐng)導(dǎo)有技術(shù)的人,因此就流行一句話:是人才不一定有口才,但有口才的人一定是人才。《北大口才課》汲取北大口才課的思想精華,幫助你全方位提升說話能力。
本書為符號(hào)學(xué)-傳媒學(xué)領(lǐng)域?qū)W術(shù)論文集,收錄國(guó)內(nèi)外符號(hào)學(xué)界知名學(xué)者、新銳學(xué)者論文20余篇,以符號(hào)學(xué)理論為工具,探析新興的文化現(xiàn)象、傳播現(xiàn)象,如品牌符號(hào)形象的意義、流行音樂的符號(hào)學(xué)意義及社會(huì)影響等。本書有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。
《口譯理論研究》在全面檢視口譯研究已有代表性成果的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)地探討口譯理論。 *章首先從口譯的定義和特征出發(fā),形成多維視角的口譯認(rèn)識(shí)論,然后對(duì)國(guó)內(nèi)外口譯研究的發(fā)展歷程和概況進(jìn)行全面回顧與評(píng)析; 第二章至第五章分別探討“口譯的即時(shí)雙語(yǔ)認(rèn)知處理論”、“口譯的即時(shí)雙語(yǔ)信息處理論”、“口譯的交際中介協(xié)調(diào)論”和