《法漢鐵路工程教程》是一部關(guān)于鐵道建筑、機(jī)車車輛以及土建工程等方面的概論性大學(xué)教材,幫助學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)鐵路專業(yè)知識(shí)、法語專業(yè)詞匯和鐵路建設(shè)方面的基礎(chǔ)工程詞匯。本教程著重基礎(chǔ)知識(shí)和工程施工,特別是土方施工,主要內(nèi)容涵蓋鐵路的起源、鐵路分類、工程設(shè)計(jì)和施工等方面的內(nèi)容,包括選線、上部建筑、下部建筑、橋隧結(jié)構(gòu)物、鐵道線路、線路交叉、內(nèi)燃牽引、電力牽引、機(jī)車車輛、高速鐵路、發(fā)動(dòng)機(jī)等。
大學(xué)科技法語教科書,翻譯寶庫和培訓(xùn)教材,工程人員的參考資料。
范植禮,畢業(yè)于北京大學(xué)法語系,曾在長(zhǎng)沙鐵道學(xué)院任教,后調(diào)至鐵道部及工程單位,多年在法語區(qū)國(guó)家從事鐵路工程的翻譯工作,了解現(xiàn)場(chǎng)施工,熟悉合同條款,具有豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。
Le?on 1 Aper?u historique et classification des chemins de fer (第1課:鐵路的發(fā)展史簡(jiǎn)介和鐵路的分類)
Le?on 2 ETUDES (1)?: Etudes préalables & Etudes définitives (第2課:設(shè)計(jì) (1): 初步設(shè)計(jì)&正式設(shè)計(jì))
Le?on 3 ETUDES (2)?: Etudes définitives (suite) (第3課:設(shè)計(jì) (2):正式設(shè)計(jì)(續(xù)) )
Le?on 4?: Etude de tracé d’un chemin de fer(第4課:鐵路選線設(shè)計(jì))
Le?on 5 : Infrastructure (第5課:下部建筑)
Le?on 6 : Exécution des terrassements (第6課:土方施工)
Le?on 7 : Consolidation des talus et assèchement de la plateforme (第7課:邊坡加固和路基排水)
Le?on 8 : Ouvrages d’art(第8課:橋隧構(gòu)造物)
Le?on 9 : Ouvrages d’art ordinaires (第9課:普通橋隧構(gòu)造物)
Le?on 10 : Ouvrages d’art exceptionnels (第10課:特殊構(gòu)造物)
Le?on 11 : B?timents (第11課:站房)
Le?on 12 : Superstructure?: La voie (1)(第12課:上部建筑:線路 (1) )
Le?on 13 : Superstructure?: La voie (2) (第13課:上部建筑:線路 (2) )
附錄:
1.??????? 科技譯文里數(shù)字的表示方法
2.??????? 法文縮寫方式
3.??????? 某些近義詞的差別
4.??????? 會(huì) 計(jì)
5.??????? 資產(chǎn)負(fù)債表
6.??????? 商務(wù)書信的正文和客套語
7.??????? 心理學(xué)與商務(wù)通信
8.??????? 阿爾及利亞工程有關(guān)的稅費(fèi)
9.??????? 漢法建筑構(gòu)造和裝修詞匯