《綠山墻的安妮》是加拿大女作家露西蒙哥馬利于1904年創(chuàng)作的一部?jī)和≌f(shuō),作者以清新流暢、生動(dòng)幽默的筆觸,講述了純真善良、熱愛(ài)生活的女主人公小安妮,自幼失去父母,在朋友和老師的關(guān)愛(ài)中沒(méi)被生活的困難所挫敗的感人故事。小說(shuō)1908年出版,很快成為當(dāng)年最暢銷的書(shū)并逐漸風(fēng)靡全球。到目前為止,已有50多種文字譯本,成為公認(rèn)的文學(xué)經(jīng)典,并在加拿大、美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)等相繼被搬上銀幕或拍成電視劇,風(fēng)靡歐美。
一部最甜蜜的描寫兒童生活的小說(shuō)。一本可以讓家長(zhǎng)、老師和孩子都能從中獲得感悟的心靈讀物,特別適合于女孩們閱讀。 最佳譯本 浙江大學(xué)教授姚錦镕權(quán)威譯作,完美呈現(xiàn)經(jīng)典名著。 大師插圖 完美呈現(xiàn)文學(xué)性與藝術(shù)性一體的插圖。國(guó)際插畫家SybilTawse原版插圖。 權(quán)威出版社 北京師范大學(xué)出版社是一個(gè)中央級(jí)的出版社,是中國(guó)最具影響力的教育出版社之一,獨(dú)家出版《全日制義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)》。
作者簡(jiǎn)介
露西蒙哥馬利(1874—1942),享譽(yù)世界的加拿大女作家,擅長(zhǎng)小說(shuō)創(chuàng)作。代表作品為《綠山墻的安妮》,該作品被譽(yù)為“世界上最甜蜜的少女成長(zhǎng)故事”。她一生共創(chuàng)作了20多部長(zhǎng)篇小說(shuō),以及許多短篇小說(shuō)、詩(shī)歌、自傳、日記,包括沒(méi)有被出版的作品在內(nèi),她一生的著作總共超過(guò)500部。
譯者簡(jiǎn)介
姚錦镕,任教于浙江大學(xué),并從事英、俄語(yǔ)文學(xué)翻譯工作。主要翻譯作品有屠格涅夫、普希金等作家的中短篇,托爾金的《魔戒》第二部《雙塔奇兵》、狄更斯的《巴納比拉奇》《遠(yuǎn)大前程》、馬克吐溫的《湯姆索亞歷險(xiǎn)記》《哈克貝利費(fèi)恩歷險(xiǎn)記》等。
第一章 雷切爾林德太太吃了一驚
雷切爾林德太太住在一座小山谷里。一條大道蜿蜒而下,斜穿過(guò)山谷,路兩旁密密地長(zhǎng)著榿樹(shù),樹(shù)上果實(shí)累累,活像女人頭上的耳墜。一條小溪橫穿過(guò)路面。小溪發(fā)源自遠(yuǎn)處古老的卡思伯特家的樹(shù)林。小溪的上游流經(jīng)樹(shù)林時(shí),蜿蜒起伏,急流洶涌,水潭、瀑布幽深神秘,頗具特色。可是小溪到了林德太太所住的山谷時(shí),已變成水流平緩、循規(guī)蹈矩的小河了。這是因?yàn)槿文闶鞘裁词挛,若不顧及一定的體面和禮節(jié),是通不過(guò)雷切爾林德太太家門的,即使是小溪也不例外。小溪之所以這般規(guī)規(guī)矩矩,也許是它也意識(shí)到,這時(shí)候雷切爾林德太太就坐在窗前,目光緊緊注視著窗外經(jīng)過(guò)的一切,不論是小溪,還是過(guò)來(lái)的小孩,一概都不放過(guò)。要是見(jiàn)到有什么怪異或覺(jué)得不對(duì)勁的事物,她非要盤根問(wèn)底,搞它個(gè)水落石出不可,否則絕不罷休。
阿豐利村里村外有許多人,他們對(duì)左鄰右舍的事盯得緊緊的,可對(duì)自己村里的事卻不顧不問(wèn),而雷切爾林德太太跟那些大能人一樣,自家的事不但能安排得順順當(dāng)當(dāng),他人的事也處理得妥妥帖帖。她是位了不起的家庭主婦。她有忙不完的活兒要干,而且都干得十分出色。村里縫縫補(bǔ)補(bǔ)的事她要“管”,主日學(xué)校她也要插一手。她是教會(huì)勸助會(huì)和外國(guó)布道后援團(tuán)最有力的支持者?墒羌词惯@般忙碌,她還有充裕的時(shí)間坐在廚房的窗前,一坐就是好幾個(gè)小時(shí),手不停地縫著棉被子——據(jù)阿豐利主婦說(shuō),她已縫了十六條這樣的被子,說(shuō)這話時(shí)她們的聲音充滿了敬畏——而兩眼緊盯著那條穿過(guò)山谷、蜿蜒而上遠(yuǎn)處陡峭紅色山坡的大道。由于阿豐利處于一個(gè)小三角形半島上,伸入圣勞倫斯灣,兩面臨水,但凡出入該地的人無(wú)不經(jīng)過(guò)這條山道,誰(shuí)也逃不過(guò)雷切爾太太那雙藏而不露的火眼金睛。
六月初的一個(gè)下午,她又坐在那兒了。暖洋洋的陽(yáng)光從窗外照進(jìn)來(lái),亮堂堂的。房子下方斜坡上的果園盛開(kāi)著白中透著粉紅色的花兒,那是新娘臉頰的一抹紅暈,花上成群結(jié)隊(duì)的蜜蜂在嗡嗡叫著。托馬斯林德——阿豐利的人管他叫“雷切爾林德的男人”——是一位溫順而矮小的男子,正在牲口棚后山坡地里播撒晚蘿卜籽兒。這時(shí)候馬修卡思伯特也該在遠(yuǎn)處的綠山墻外那一片溪邊的紅色地里播種自己的蘿卜籽兒吧。因?yàn)轭^天晚上,她聽(tīng)他在卡莫迪那邊的威廉J.布萊爾的店里對(duì)彼得莫里森說(shuō)過(guò):第二天下午他要播種蘿卜了。彼得自然是事先問(wèn)過(guò)馬修卡思伯特的,因?yàn)轳R修卡思伯特這輩子從未主動(dòng)跟人說(shuō)事兒。
這一天正是大忙的日子,可馬修卡思伯特卻在下午三點(diǎn)鐘的時(shí)候跑到這兒來(lái)了。你看他不慌不忙地駕著車穿過(guò)山谷,往山坡上來(lái)呢。更何況他還戴上一條白領(lǐng)子,穿上一套最好的衣服,這一切明顯表明他要離開(kāi)阿豐利外出了。他趕著栗色母馬拉的輕便馬車,顯而易見(jiàn),他這是要走遠(yuǎn)路了?神R修卡思伯特這是上哪兒去呢?干嗎去呢?
要是換了阿豐利村別的什么人,而不是馬修卡思伯特,雷切爾林德太太憑著自己的機(jī)靈勁兒,把事物彼此聯(lián)系起來(lái),上述兩個(gè)疑問(wèn)一猜就準(zhǔn)?墒邱R修這人一向就難得外出,這一次準(zhǔn)有什么緊迫而不尋常的事逼著他去辦。說(shuō)來(lái)世上數(shù)他最羞怯,他就是不愿在陌生人的圈子里出入,不愿到可能與人搭訕的地方去。馬修既然戴上了白領(lǐng)子,趕著馬車,準(zhǔn)是發(fā)生了非同尋常的事了。雷切爾太太苦思冥想起來(lái),可就是想不出道道來(lái),這一個(gè)下午的興致就這樣被一掃而光了。
“吃過(guò)茶點(diǎn)我就去綠山墻一趟,問(wèn)問(wèn)瑪麗拉,他這是上哪兒去,干嗎去?”這位可敬的女人終于打定了主意,“一般地說(shuō),一年里這樣大忙的日子里他是絕不會(huì)上鎮(zhèn)上去的,也不會(huì)走街串戶的;要是他的蘿卜籽兒用光了,他也用不著戴著白領(lǐng)子,穿上最好的衣服,駕著馬車去添購(gòu);他不緊不慢地駕著車,不像是去請(qǐng)大夫;他這一趟外出說(shuō)明昨晚準(zhǔn)是發(fā)生什么事了。我這下可給徹底搞糊涂了。倒是怎么回事?要不搞它個(gè)水落石出,弄清是什么事使得馬修卡思伯特今天離開(kāi)阿豐利,我的心就片刻得不到安寧,良心也會(huì)不安的。”
于是,吃過(guò)茶點(diǎn),雷切爾太太自然就出門了。這一段路不長(zhǎng),卡思伯特家就在大道的那一邊,離林德居住的山谷不到四分之一英里。那是一座很大的房子,四周草木叢生,果樹(shù)成片。說(shuō)實(shí)在的,那段小路走起來(lái)倒覺(jué)得挺遠(yuǎn)的。馬修卡思伯特的父親跟自己的兒子一樣,也是個(gè)羞怯而不愛(ài)說(shuō)話的主兒,想當(dāng)年這座宅子創(chuàng)建時(shí),他想方設(shè)法盡量不跟鄉(xiāng)親往來(lái),便把房子遠(yuǎn)遠(yuǎn)地造到林子里去。這綠山墻就建在開(kāi)辟出來(lái)的土地的邊緣,時(shí)至今日,從大道上幾乎看不到房子的影子。而阿豐利的其他居民的房子都一戶挨一戶建在大道的兩邊。雷切爾林德太太認(rèn)為,住在這樣的地方過(guò)的日子簡(jiǎn)直算不上是生活。