關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
譯者·學(xué)者·師者 讀者對象:翻譯學(xué)人員
《譯者·學(xué)者·師者——翻譯的學(xué)問之思擷錄》是復(fù)旦大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院何剛強教授的個人文集,收錄文章17篇。作者認為翻譯教師應(yīng)當(dāng)兼具譯者、學(xué)70者和師者這樣三位一體的角色,并圍繞這個觀念探討了作者對這三重身份在認知和實踐層并圍繞這觀點面的經(jīng)驗和思考,旨在為翻譯界的師生及相關(guān)從業(yè)人士提供一些參考和啟示。正文部分按“譯者——學(xué)者——師者”的順序排列,圍繞當(dāng)前翻譯界的一些熱點話題展開討論,包括:當(dāng)前的翻譯工作者如何應(yīng)對“講好中國故事”這一重要命題;翻譯學(xué)者如何助力中國翻譯理論策略的創(chuàng)新及研究范式的轉(zhuǎn)變;翻譯教師如何道器并重,承繼中華學(xué)術(shù)與文化優(yōu)秀傳統(tǒng)等等;此類問題具有一定的時代性和前沿性。此外,作者還著墨回答了在人工智能和大數(shù)據(jù)強勢涌入的今天,翻譯專業(yè)應(yīng)當(dāng)如何適應(yīng)和變革等相關(guān)問題,這對翻譯及語言專業(yè)的師生都有積極的啟示意義。
你還可能感興趣
我要評論
|