第一部分 接受美學(xué)的創(chuàng)立與文學(xué)研究范圍的擴(kuò)大
一 關(guān)于接受美學(xué)的研究筆記
二 文學(xué)的接受研究關(guān)于接受美學(xué)的研究筆記之二
三 文學(xué)的接受研究和影響研究關(guān)于接受美學(xué)的研究筆記之三
四 一種新興的文學(xué)研究方法關(guān)于接受美學(xué)的研究筆記之四
第二部分 美學(xué)解放與現(xiàn)實(shí)主義定義的更新
一 美學(xué)規(guī)范的嬗變讀特雷格爾主編《文學(xué)學(xué)辭典》隨筆
二 文藝學(xué)概念的歷史性兼及西方現(xiàn)代文學(xué)的評(píng)價(jià)問(wèn)題
三 現(xiàn)實(shí)主義理論的哥白尼式轉(zhuǎn)折瑙烏曼教授在京學(xué)術(shù)報(bào)告?zhèn)扔?/p>
四 波瀾起伏的美學(xué)解放思潮
五 美學(xué)思維走向的嬗變民主德國(guó)文學(xué)思潮漫談
六 多姿多彩的文學(xué)審美追求
第三部分 古典文學(xué)理論的堅(jiān)守與新型審美意識(shí)的覺(jué)醒
一 不同的藝術(shù)個(gè)性,共同的理想追求論席勒與歌德的友誼與合作
二 締造誠(chéng)與愛(ài)結(jié)盟的和諧世界1999年昆明國(guó)際歌德學(xué)術(shù)討論會(huì)開(kāi)幕辭
三 海涅《新詩(shī)》集披閱札記周依萍譯海涅《新詩(shī)》集前言
四 瓦格納,不只是音樂(lè)家
五 歌劇藝術(shù)中的瓦格納難題
六 瓦格納的蘇黎世藝術(shù)論
七 論里爾克的詩(shī)歌與散文《藝術(shù)家畫(huà)像》前言
八 里爾克在沃爾普斯維德
第四部分 藝術(shù)思維的革故與文學(xué)實(shí)踐的創(chuàng)新
一 布萊希特史詩(shī)劇中西文化交流互鑒的結(jié)晶
二 洋溢著中國(guó)式辯證法智慧的德國(guó)散文關(guān)于布萊希特的《易經(jīng)》
三 安娜·西格斯的風(fēng)采紀(jì)念安娜·西格斯誕辰一百周年研討會(huì)發(fā)言
四 西格斯與盧卡契
五 論施泰凡·赫爾姆林的散文創(chuàng)作《暮色集》譯者前言
六 霍爾瓦特及其大眾戲劇
七 論霍爾瓦特的大眾戲劇1990年奧地利文學(xué)討論會(huì)上的發(fā)言
八 新古典主義戲劇述評(píng)九論德國(guó)反法西斯戲劇
第五部分 一段塵封歷史的鉤沉
一 魯特·維爾納《諜海憶舊》譯者前言
二 共產(chǎn)國(guó)際功勛女諜魯特·維爾納
三 關(guān)于漢堡嘉夫人對(duì)魯迅日記中一條注釋的補(bǔ)正
四 不能忘記董秋斯老人
五 眾里尋他千百度作家舒群一段鮮為人知的經(jīng)歷
六 搶救這段塵封的歷史吧!
第六部分 德國(guó)文學(xué)研究與翻譯問(wèn)題舉隅
一 就《漢堡劇評(píng)》的翻譯答任昕同志
二 查詞典不如讀原著史詩(shī)劇術(shù)語(yǔ)的翻譯問(wèn)題
三 翻譯與讀書(shū)
四 何謂波希米亞人?
五 欲速則不達(dá)《布萊希特與方法》譯文質(zhì)疑
六 翻譯工作中的價(jià)值觀與自信
七 《歌劇之王瓦格納》后記
八 梅花與波希米亞人
九 讀安書(shū)祉譯《尼伯龍人之歌》
附錄
一 從歌德與艾克曼的一次談話說(shuō)起漫談文學(xué)中的性描寫(xiě)之一
二 《布利丹的驢子》漫談文學(xué)中的性描寫(xiě)之二