關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
理想丈夫(漢譯世界文學(xué)2·戲劇類) 1902年,商務(wù)印書館籌組編譯所之初,即廣邀名家,如梁啟超、林紓等,翻譯出版外國文學(xué)名著,風(fēng)靡一時(shí);其后策劃多種文學(xué)翻譯系列叢書,如“說部叢書”“林譯小說叢書”“世界文學(xué)名著”“英漢對(duì)照名家小說選”等,接踵刊行,影響甚巨。從此,文學(xué)翻譯成為商務(wù)印書館不可或缺的出版方向,百余年來,未嘗間斷。2021年,正值“漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書”出版40周年之際,商務(wù)印書館規(guī)劃出版“漢譯世界文學(xué)名著叢書”,賡續(xù)傳統(tǒng),立足當(dāng)下,面向未來,為讀者系統(tǒng)提供世界文學(xué)佳作。 《理想丈夫》是“漢譯世界文學(xué)名著”叢書之一。本叢書選取世界各國各語種*具經(jīng)典性和代表性的文學(xué)名著(如《傲慢與偏見》《雙城記》《老人與海》等),同時(shí)選擇翻譯質(zhì)量最好且獲得社會(huì)各界和學(xué)術(shù)界共同認(rèn)可的譯者譯本(如朱生豪、張谷若、吳鈞燮、鄭振鐸、曹明倫等),兼顧學(xué)術(shù)的系統(tǒng)性、文學(xué)史的全面均衡和適應(yīng)當(dāng)代讀者的可讀性。本叢書為開放叢書,第一輯計(jì)劃出版約60種,此后積累延續(xù)出版。 《理想丈夫》是翻譯家許淵沖先生一百歲時(shí)重新修訂的王爾德戲劇譯本。劇情講述在社交季的一場宴會(huì)上,出現(xiàn)了一個(gè)神秘的女子。她知道某些人的秘密,試圖以翻舊賬為要挾,為自己在經(jīng)濟(jì)上謀求極大的利益,或者能用另一場婚姻進(jìn)入倫敦上流社會(huì)。她會(huì)如愿嗎?受她要挾的人會(huì)屈服嗎?《理想丈夫》隱含的兩個(gè)主題,真的很嚴(yán)肅,甚至帶有某種悲劇色彩。第一個(gè)主題是關(guān)于政商利益勾兌的問題。這里面牽涉到一個(gè)千古難題,就是一個(gè)曾經(jīng)犯過錯(cuò)的人,雖然后來做了很多好事,但能否以此將過去的罪孽一筆勾銷?第二個(gè)主題是關(guān)于破碎的愛情能否再續(xù)前緣呢?
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|