保羅·策蘭,戰(zhàn)后歐洲重要詩人、二十世紀下半葉耀眼德語作家,作品備受文學界和思想界推崇。他親歷了納粹對于猶太人的屠戮、德語世界的敵意和一名用德語寫作的猶太作家身份認同之艱難,反對純詩,直面苦難,創(chuàng)造出以猶太文化和命運為底色、汲取現(xiàn)當代文學藝術精髓、驚恐與勇氣并存的卓越詩篇。
本書共收錄策蘭詩歌273首,涵蓋了他的早期作品和生前身后出版的10部詩集,附有詳盡生平年表,是一部完整呈現(xiàn)策蘭詩歌面貌的中文譯本。
1、 自二戰(zhàn)以來,保羅·策蘭,這位里爾克之后偉大的德語詩人不斷對世界施加影響。他備受海德格爾等哲學家推重,獲畢希納獎等多種大獎。他從災難中走出,父母亡于納粹集中營,本人在流亡中書寫。他的詩質問人類苦難,語言如密碼般神秘。他將人世經(jīng)驗和真實的歷史片段凝結于詩,永恒留于人類記憶中。
2、 全面收錄策蘭各時期詩作273首,附錄詳盡介紹策蘭生平。
3、 詩人、詩歌譯者楊子優(yōu)質譯本,著名詩人北島推薦。
保羅·策蘭(Paul Celan, 19201970)
戰(zhàn)后歐洲重要詩人,出生于曾屬于哈布斯堡王朝、王朝覆滅后劃歸羅馬尼亞的布科維納地區(qū)的首府切爾諾維茲一個家里只說標準德語的猶太家庭。父母死于納粹強制勞動營后,輾轉于布加勒斯特、維也納和巴黎,定居法國,同時頻繁前往德國并定期在德國發(fā)表作品。1952 年,收錄其早期杰作《死亡賦格》的詩集《罌粟和記憶》出版,在德語世界引起震動。作品備受海德格爾、伽達默爾、阿多諾、哈貝馬斯等哲學家推重。晚年飽受精神疾病折磨,1970年4 月逾越節(jié)期間,從巴黎米拉波橋上躍入塞納河自盡。
楊子
詩人、詩歌譯者、資深媒體人。參與了國內人物類周刊和藝術雜志的創(chuàng)辦。著有詩集《胭脂》《在受著磔刑的悲愴的大地上》《唯有清澈的孩子可以教育我們》《給你的信》等,譯詩集《費爾南多·佩索阿詩選》《曼德爾施塔姆詩選》《蓋瑞·斯奈德詩選》《嚴酷地帶:查爾斯·西密克詩選》《每天都在悲欣交集中醒來:佩索阿詩選》《我聽見斧頭開花了:保羅·策蘭詩選》等。
選自早期詩歌(19401943)
死者
黑暗
夜曲
冬天
靠近墓園
孤獨者
黑雪花
選自《罌粟和記憶》(1952)
荒野之歌
油燈
你的手握滿了時光
白楊樹
蕨的秘密
骨灰甕中倒出的沙
櫻桃樹枝條上
回憶法蘭西
默默無聞女士香頌
夜光
從你到我的歲月
贊美遠方
遲而且深
科羅納
死亡賦格
霧角聲里
我個
旅途
在埃及
水晶
裹尸布
大酒杯
旅伴
眼睛
風景
數(shù)杏仁
選自《從門檻到門檻》(1955)
我聽見有人說
從黑暗到黑暗
成雙結對
弗朗索瓦墓志銘
阿西西
今晚也
面對一支蠟燭
用一把可換的鑰匙
深夜里噘嘴
無論撿起哪塊石頭
時間之眼
紀念保羅·艾呂雅
示播列
你也,說
出自沉默的證據(jù)
收葡萄的人