科技英語閱讀與翻譯(高等學(xué)校研究生英語拓展系列)
定 價:49.9 元
叢書名:高等學(xué)校研究生英語拓展系列
- 作者:李健 著,李健 編
- 出版時間:2021/3/1
- ISBN:9787521323603
- 出 版 社:外語教學(xué)與研究出版社
- 中圖法分類:N-43
- 頁碼:323
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《科技英語閱讀與翻譯》由北京林業(yè)大學(xué)編寫。將科技閱讀和翻譯結(jié)合起來,針對研究生學(xué)習(xí)與工作的實際給予指導(dǎo),使他們在學(xué)習(xí)、科研、工作中能夠有效地運用英語進(jìn)行信息與學(xué)術(shù)交流。本書材料真實,題材多樣:閱讀與翻譯素材保持原文特色與風(fēng)格,題材涉及自然、生物等多個領(lǐng)域,體現(xiàn)各領(lǐng)域的新發(fā)展。閱讀與翻譯結(jié)合,注重學(xué)習(xí)效果:每章遵循閱讀和翻譯兩大主線,內(nèi)容各有側(cè)重又相互融合,從而使教材形成有機的整體。開辟專題,提供閱讀與翻譯指導(dǎo):前者包括用于不同目的的科技文體等,后者涉及科技翻譯中易出現(xiàn)的錯誤,從而加強教材的實用性。
適讀人群 :非英語專業(yè)研究生 根據(jù)非英語專業(yè)研究生專業(yè)學(xué)習(xí)需要,著重拓展學(xué)術(shù)視野,提高相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域?qū)W術(shù)交流能力。
繼2007年編寫并出版了供大學(xué)生使用的《科技英語閱讀》(外語教學(xué)與研究出版社,普通高等教育“十一五”國家級規(guī)劃教材)后,今年我們又為研究生學(xué)習(xí)科技英語閱讀與翻譯編寫了這本教材,這兩本教材可以說是“姊妹篇”。
本教材的編寫宗旨是滿足研究生學(xué)習(xí)科技英語閱讀和翻譯的需要,通過各種練習(xí)的設(shè)計和安排,將科技英語閱讀和翻譯兩項技能的學(xué)習(xí)融為一體,互相補充,互相促進(jìn)。對于研究生來說,科技英語的學(xué)習(xí)已不僅僅是了解語言特點、熟悉科技詞匯的使用和一般科技文章的翻譯,而是要針對科研工作的需要,以語言的實際應(yīng)用為目標(biāo),掌握更高層次的技能,包括靈活運用各種閱讀技巧、準(zhǔn)確深入理解文章內(nèi)容、熟悉各種學(xué)術(shù)出版物的內(nèi)容和體系、掌握科技英語翻譯方法、了解英漢科技語言表達(dá)方面的差異、準(zhǔn)確地進(jìn)行翻譯等。
本教材共12章,每章由“科技文章閱讀與翻譯”和“學(xué)術(shù)閱讀”兩大部分組成?萍嘉恼鹿(jié)選自著名科技期刊《科學(xué)美國人》(Scientjic Amer ican)近期發(fā)表的論文,以及普林斯頓大學(xué)出版社近年出版的專著節(jié)選,內(nèi)容涉及自然、物理、計算機、數(shù)學(xué)、氣象、環(huán)境、醫(yī)學(xué)、太空探索、農(nóng)業(yè)技術(shù)、機器人等多個領(lǐng)域。
“科技文章閱讀與翻譯”的導(dǎo)讀部分包括文章背景、主要內(nèi)容以及作者的介紹,是閱讀的“熱身”準(zhǔn)備階段。為了幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解課文內(nèi)容,每篇文章均附有詞匯表和注釋。閱讀練習(xí)的設(shè)計依據(jù)實際應(yīng)用的原則,依次分為對整個篇章的理解能力、對具體細(xì)節(jié)的查閱能力以及對語言內(nèi)在含義深入了解的能力,目的是從不同層次和角度提高學(xué)生的閱讀能力。翻譯練習(xí)則是以閱讀為基礎(chǔ)展開,因為只有準(zhǔn)確地理解文章內(nèi)容才能談得上準(zhǔn)確、忠實、通順地翻譯,因此一部分翻譯練習(xí)的內(nèi)容來自閱讀材料本身,另一部分練習(xí)的內(nèi)容則與閱讀材料的主題相關(guān)。此外,在翻譯練習(xí)前,每章均設(shè)有“科技翻譯技巧”板塊,包括增詞、減詞、詞性轉(zhuǎn)換、從句轉(zhuǎn)換、語序倒置、數(shù)字的翻譯方法、前綴的翻譯方法、科技文章題目的翻譯方法等24個專題,分布于全書。每章的練習(xí)都有明確的目的,幫助學(xué)生逐步提高翻譯技能。
“學(xué)術(shù)閱讀”的目的是通過對各種學(xué)術(shù)資源的介紹,使學(xué)生熟悉獲取科技信息和資料的途徑和方式,其中既有傳統(tǒng)意義上的學(xué)術(shù)專著、期刊、科技論文的篇章結(jié)構(gòu)、百科全書、技術(shù)資料等,也有通過現(xiàn)代科技手段互聯(lián)網(wǎng)提供的信息源,例如電子期刊、數(shù)字圖書館、網(wǎng)上信息源等。查閱資料是每個研究生必須具備的能力,因此這部分內(nèi)容的設(shè)計也是與研究生學(xué)習(xí)緊密相關(guān)的。每篇文章后均有詞匯表和相應(yīng)的練習(xí),以幫助閱讀理解。教材提供全部練習(xí)的答案,作為學(xué)習(xí)參考。
在每章結(jié)尾處,我們還開辟了“著名科學(xué)家名言錄”欄目,摘選了12位著名科學(xué)家有關(guān)科學(xué)研究和科學(xué)家素質(zhì)的富有哲理的話語,并附上譯文,這不僅僅是語言學(xué)習(xí),更重要的是通過這些名言領(lǐng)會科學(xué)家的思想和精神,領(lǐng)悟科學(xué)研究的真諦。
本教材雖然是為研究生編寫的,但也可作為英語專業(yè)高年級科技英語課程、具有一定英語水平的科技工作者以及英語愛好者學(xué)習(xí)和進(jìn)修的教材。
我們衷心希望通過本教材的學(xué)習(xí),同學(xué)們不僅能夠提高科技英語閱讀及翻譯的能力和水平,而且能夠觸類旁通,認(rèn)識和掌握科技英語閱讀和翻譯的規(guī)律和特點,逐步形成完整的知識體系,在今后的學(xué)習(xí)和科研工作中能夠以此為基礎(chǔ),不斷豐富和擴展這一體系,繼續(xù)提高使用科技英語的能力。
本教材如有不當(dāng)之處,誠請指正。
李健: 北京林業(yè)大學(xué)教授、研究生導(dǎo)師、英語系主任。1988年獲英國東安格利亞大學(xué)英語教學(xué)碩士學(xué)位, 回國后從事英語專業(yè)教學(xué)至今。主要研究領(lǐng)域包括英語教學(xué)法、第二語言習(xí)得、商務(wù)英語語體、科技英語、應(yīng)用語言學(xué)。出版專著1部,主編教材6部,主編詞典1部,發(fā)表論文13篇,主持校級教學(xué)科研項目4項。