漢語中的角色語言,作者指的是在創(chuàng)作中為了描寫特定的模型人物才被使用的語言,常見于影視、戲劇等“虛擬社會”中,再通過教育、媒體、戲劇和電視劇等反復(fù)使用而固定化,如根據(jù)作者的調(diào)查,知識分子、商人、農(nóng)民工、鄉(xiāng)下人等角色使用的語言都是不同的。
適讀人群 :社會語言學(xué)研究者 漢語中的角色語言,作者指的是在創(chuàng)作中為了描寫特定的模型人物才被使用的語言,常見于影視、戲劇等“虛擬社會”中,再通過教育、媒體、戲劇和電視劇等反復(fù)使用而固定化,如根據(jù)作者的調(diào)查,知識分子、商人、農(nóng)民工、鄉(xiāng)下人等角色使用的語言都是不同的。
河崎深雪先生的這本著作是在她博士學(xué)位論文(2013年)的基礎(chǔ)上修改完成的。
河崎先生之所以與我有這么一層師生的關(guān)系,實屬偶然和巧緣。模糊地記得那好像是近十年前的事(2007年),那是一個初夏的五月,我在外地參加某高校學(xué)位論文的答辯,中間接到一陌生的電話,通話中,她說是我校聘請的外籍專家,在學(xué)校講授日語,并談及想在我們中文系攻讀博士學(xué)位,出于禮節(jié)和責任(當時我負責系里的行政工作),我答應(yīng)回校后可以就讀博的事進行協(xié)商。此后好長時間,我們并沒有聯(lián)系。但到了當年九月開學(xué)的時候,河崎先生找到了中文系研究生科,希望到語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)攻讀博士學(xué)位,并選我為導(dǎo)師。后來我才知道,實際上,河崎先生已與校國際教育學(xué)院和研究生院聯(lián)系多時,協(xié)商談妥了讀博的相關(guān)事宜,只是導(dǎo)師被排斥在招生過程之外,這大概是目前中國高校博士招生的特點吧,特別是留學(xué)生,導(dǎo)師好像沒有什么話語權(quán),這對學(xué)生、對導(dǎo)師都不是特別公道。但話又說回來,一個學(xué)校的一個專業(yè)有時就只有那么一兩個導(dǎo)師,根本就沒有挑選的余地和空間。好在,河崎先生能夠理解這種招生模式。后來的合作中,我們還是非常愉快的,盡管修讀的時間長了點,選題的難度大了點,但總算在差不多六年多的時間里,河崎完成了論文,順利通過了答辯,并得到答辯和評閱專家的一致好評。
河崎是那種善于思考、并很有主見的外籍博士研究生。博士學(xué)位論文的選題,首先由她自己提出,后經(jīng)過多輪的磋商討論,才得以確定下來。要知道,直接貫以漢語“角色語言”名目來進行研究,學(xué)術(shù)界本來就不多見。至于作為博士學(xué)位論文的選題,就更是幾乎沒有。在中國,這種內(nèi)容在修辭學(xué)和文藝學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域(人物形象分析),雖有所涉及,但討論并不深入,也不夠“專業(yè)”,在國外,則情況不太一樣,涉及者則多一些,特別是在日本,這方面的研究就相對較多,也專門一些。河崎的著作,就是在借用日本的“役割語”(Yakuwarigo,role language角色語言)理論的基礎(chǔ)上,結(jié)合中國的社會語言學(xué)方法,對漢語“角色語言”中的重要內(nèi)容進行了個性化的分析和討論,具有拓荒的性質(zhì)。
作為河崎著作的較早讀者,讀后覺得這本著作有以下突出的特點:
一是視角新穎。論著在日本“役割語”理論指導(dǎo)下,探討作品里特定話語表達與特定人物之間的關(guān)聯(lián)性,即通過話語表達里的特定詞語、語法、表達方式、語調(diào)等來推究這些話語表達背后的人物形象——包括體現(xiàn)人物形象的年齡、性別、職業(yè)、階層、時代、外貌、性格,等等;反之,也探討通過視覺所獲取的人物形象來聯(lián)想推知這些形象背后的有聲的話語表達。說得通俗一點,就是通過聽覺所獲取的特定的有聲語言,來推知推定由視覺才能捕獲的人物形象特征;或通過視覺捕獲的人物形象來聯(lián)想聽覺才能感知得到的話語形式。該論著就是要挖掘這聽覺、視覺形象之間的聯(lián)系性。
河崎深雪,日本國學(xué)院大學(xué)大學(xué)院研究生畢業(yè),中國華中科技大學(xué)中國語言文學(xué)系獲得博士學(xué)位。從事日語教育工作二十余年,現(xiàn)任上海交通大學(xué)外籍專家。主要研究方向為社會語言學(xué)。日本語性別語言學(xué)會評議員,日本語教育學(xué)會會員,日本中國語言學(xué)會會員和日本社會言語科學(xué)學(xué)會會員。
第一章 引言
1.1 什么叫“角色語言”
1.2 研究意義
1.3 研究的范圍
1.4 語料來源和研究方法
第二章 日本角色語言研究概況和漢語角色語言研究概況
2.1 日語研究方面
2.2 漢語“角色研究”和中國國內(nèi)相關(guān)研究
第三章 漢語“角色語言”探討——以中國方言電視劇為范本
3.1 日本角色語言和方言
3.2 角色語言和現(xiàn)實語言
3.3 漢語的角色語言模式
3.4 漢語影視劇中的角色語言和方言
3.5 角色和方言——語言態(tài)度調(diào)查
3.6 小結(jié)
第四章 漢語傳統(tǒng)的“角色語言”
4.1 官腔
4.2 娘娘腔
4.3 學(xué)生腔(書生腔)和知識分子角色語言
第五章 角色語言和體態(tài)語
5.1 體態(tài)語(非語言行為)意識調(diào)查
5.2 體態(tài)語和角色
第六章 描寫性體態(tài)語和行為角色
6.1 軀體和角色
6.2 動作和角色
第七章 命名行為和角色語言
7.1 漢語命名研究和特征
7.2 命名和角色
第八章 網(wǎng)絡(luò)語言和話語角色
8.1 網(wǎng)名
8.2 話語角色
第九章 作為“角色語言”來源的小學(xué)課本與“語言資源”
9.1 語言資源
9.2 背景
9.3 理論和目的
9.4 調(diào)查結(jié)果
9.5 兒童角色語言
9.6 小結(jié)
第十章 總結(jié)
參考文獻
后記