本書(shū)是世界科幻小說(shuō)鼻祖儒勒·凡爾納享譽(yù)全球的冒險(xiǎn)小說(shuō)。小說(shuō)敘述了英國(guó)紳士菲利亞·福格先生與朋友打賭,能在80天內(nèi)環(huán)游地球一周回到倫敦,由此與仆人“萬(wàn)事通”展開(kāi)了一場(chǎng)爭(zhēng)分奪秒繞地球一圈的奇妙冒險(xiǎn)。小說(shuō)中福格主仆環(huán)游地球的線路是:繞道非洲到達(dá)印度,從印度到日本,再通過(guò)日本到達(dá)舊金山,從舊金山返回英國(guó),寫(xiě)到的東方國(guó)家有印度、中國(guó)、菲律賓、日本等,這一部分的東方想象是《八十天環(huán)游地球》中戲劇性元素突出的部分,充滿了刺激和冒險(xiǎn)、戲謔和諷刺。小說(shuō)內(nèi)容豐富多姿,融科幻、漫游、偵探、愛(ài)情等主題為一爐,構(gòu)筑起了神奇浪漫的環(huán)球空間;以歷險(xiǎn)和追捕雙線交互敘事,八十天能否繞地球一圈?將成為懸念……
儒勒·凡爾納,19世紀(jì)法國(guó)小說(shuō)家、劇作家及詩(shī)人。凡爾納一生創(chuàng)作了大量?jī)?yōu)秀的文學(xué)作品,代表作為三部曲《格蘭特船長(zhǎng)的兒女》《海底兩萬(wàn)里》《神秘島》,被稱作“科幻小說(shuō)之父”。
陳筱卿,畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系,北京國(guó)際關(guān)系學(xué)院教授、研究生導(dǎo)師、翻譯家,享有國(guó)務(wù)院政府特殊津貼。翻譯出版法國(guó)16至20世紀(jì)名家名著多部。
第一章
菲利亞·福格和“萬(wàn)事達(dá)”
談妥了互為主仆
1872年,伯林頓花園薩維爾街七號(hào)——謝里登于1816年就是在該寓所辭世的——住著一位菲利亞·福格先生。盡管他似乎并不想干點(diǎn)什么能夠引人注意的事情,但卻是倫敦改良俱樂(lè)部的一位最特別、最惹人注目的會(huì)員。
這個(gè)菲利亞·福格代替了為英國(guó)增光添彩的最偉大的演說(shuō)家之一的謝里登,成了該寓所的主人。他是一個(gè)神秘莫測(cè)的人,沒(méi)有人知道他的底細(xì),只知道他是一位極其高尚文雅的人,是英國(guó)上流社會(huì)最卓越的紳士中的一位。
有人說(shuō)他像拜倫——只是腦袋像,因?yàn)樗哪_可是無(wú)可指
責(zé)的——但他卻是一個(gè)長(zhǎng)著小胡子和頰髯的拜倫,一個(gè)沉著鎮(zhèn)定的拜倫,活到一千歲也不會(huì)變老的。
菲利亞·福格肯定是英國(guó)人,但也許不是倫敦人。人們?cè)诮灰姿阢y行,抑或在舊城區(qū)的任何一家商行里都從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)到過(guò)他。倫敦的所有船塢或碼頭都從來(lái)沒(méi)有停泊過(guò)一艘船東叫菲利亞·福格的船只。這位紳士從未參加過(guò)任何行政管理委員會(huì)。無(wú)論是在律師團(tuán)體,或者是四法學(xué)會(huì)的中院、內(nèi)院、林肯院、格雷院,都從未聽(tīng)到過(guò)他的名字。他從來(lái)也沒(méi)有在大法官法庭、女王王座庭或者是財(cái)政審計(jì)法院、教會(huì)法庭打過(guò)官司。他既不搞工業(yè),也不從事農(nóng)業(yè),既非行商也非坐賈。他既沒(méi)參加英國(guó)皇家學(xué)會(huì),也沒(méi)參加倫敦學(xué)會(huì);既沒(méi)加入手工業(yè)者協(xié)會(huì),也沒(méi)加入羅素學(xué)會(huì);既非西方文學(xué)學(xué)會(huì)的一員,也非法律學(xué)會(huì)的會(huì)員;與女王陛下直接主持的科學(xué)與藝術(shù)聯(lián)合會(huì)也不沾邊?偠灾粚儆谟(guó)首都從亞摩尼卡學(xué)會(huì)到旨在消滅害蟲(chóng)的昆蟲(chóng)學(xué)會(huì)的名目繁多的學(xué)會(huì)中的任何一個(gè)。
菲利亞·福格就是改良俱樂(lè)部的一個(gè)會(huì)員,僅此而已。
有人會(huì)覺(jué)得奇怪,這樣一個(gè)神秘的紳士,怎么會(huì)成為這個(gè)尊貴的俱樂(lè)部成員的。之所以如此,是因?yàn)樗墙?jīng)由巴林兄弟介紹才加入的,因?yàn)樗诎土中值茔y行有個(gè)戶頭,賬面上總有存款,所開(kāi)的支票向來(lái)是“見(jiàn)票即付”,所以在該銀行里有點(diǎn)“面子”。
這個(gè)菲利亞·福格很富有嗎?這毫無(wú)疑問(wèn)。但是,他是怎么發(fā)的財(cái),這一點(diǎn)連消息最靈通的人也說(shuō)不清楚。而福格先生是最清楚不過(guò)的了,最好還是去向他本人打聽(tīng)吧。不管怎么說(shuō),他一點(diǎn)也不鋪張浪費(fèi),但也不小氣摳門(mén),因?yàn)闊o(wú)論什么地方,公益、慈善、贊助上缺錢(qián)的話,他總會(huì)不聲不響地,甚至是隱姓埋名地捐上一點(diǎn)。
總之,沒(méi)有誰(shuí)比這位紳士更不愿與人交往的了。他說(shuō)話甚少,好像是因?yàn)槌聊蜒远由衩啬獪y(cè)。然而,他的生活是有板有眼的,只不過(guò)他做什么事都是那么刻刻板板,一成不變,所以人們對(duì)他就更加胡亂猜測(cè)了。
他旅行過(guò)嗎?這有可能,因?yàn)闆](méi)有誰(shuí)比他更深諳世界地理。即使是再偏僻不過(guò)的地方,他也好像知道得一清二楚。有時(shí)候,只需簡(jiǎn)明扼要的幾句話,他就能指點(diǎn)迷津,廓清俱樂(lè)部里流傳的有關(guān)旅行者們失蹤或迷路的莫衷一是的傳言。他能指出到底是什么原因,而且他的話常常像是他有千里眼似的,最后總是被證實(shí)是正確無(wú)誤的。此人大概是遍游了各地——至少在腦海里遍游過(guò)。不過(guò),有一點(diǎn)是肯定的,那就是多年以來(lái),菲利亞·福格沒(méi)有離開(kāi)過(guò)倫敦。比別的人有幸稍多了解他一點(diǎn)的人證實(shí)說(shuō),除了在他從自己住所徑直前往俱樂(lè)部的路上遇見(jiàn)過(guò)他而外,誰(shuí)也說(shuō)不出在別的什么地方見(jiàn)到過(guò)他。他唯一的消遣就是看報(bào)和打“惠斯特”。玩這種極其適合他性情的安安靜靜的牌戲,他常常是贏家。但贏來(lái)的錢(qián)從不裝在自己的腰包里,而是去做好事,在他的善行義舉的支出中占了很大的份額。不過(guò),必須指出,福格先生顯然是為消遣而打牌,而不是為了贏錢(qián)。打牌對(duì)他來(lái)說(shuō)是一場(chǎng)戰(zhàn)斗,一場(chǎng)與困難的較量,不過(guò),這是一種不動(dòng)胳膊腿,不挪窩,也不累的較量,而這正對(duì)他的脾氣。
大家都知道菲利亞·福格沒(méi)有妻室兒女(對(duì)非常老實(shí)的人來(lái)說(shuō),這種情況是會(huì)有的),也沒(méi)有親戚朋友(這一點(diǎn)就罕見(jiàn)了)。菲利亞·福格孑然一身住在薩維爾街的寓所里,誰(shuí)也沒(méi)有進(jìn)過(guò)他的家門(mén)。關(guān)于他的生活起居,從來(lái)就無(wú)人談起過(guò)。只要一個(gè)仆人就夠伺候他的了。他午餐、晚餐總是分秒不差地在俱樂(lè)部的同一個(gè)餐廳、同一張餐桌上吃。他從不請(qǐng)客會(huì)友,也不招待任何生人,總是午夜十二點(diǎn)整回家睡覺(jué),從不享用改良俱樂(lè)部為會(huì)員們準(zhǔn)備的舒適房間。一天二十四小時(shí),他有十小時(shí)待在家里,或者睡覺(jué),或者梳洗。他在俱樂(lè)部里即使散步,也總是一成不變地在細(xì)木鑲嵌地板的門(mén)廳里,或是在回廊上踱方步;乩壬戏绞且伙椨兴{(lán)彩繪玻璃窗的圓頂,由二十根紅斑巖愛(ài)奧尼亞式圓柱支撐著。他如果用晚餐或午餐,俱樂(lè)部的膳房、儲(chǔ)柜、漁場(chǎng)、奶站總是向他的餐桌奉上美味可口的食品;俱樂(lè)部的侍者,身穿黑制服,腳蹬厚絨軟底鞋,表情持重地用薩克斯產(chǎn)的上等餐巾襯墊著的高級(jí)瓷器餐具伺候他;為他品嘗雪利酒,波爾圖紅葡萄酒或是摻有桂皮、香蕨或肉桂的玫瑰紅葡萄酒,用的是俱樂(lè)部獨(dú)一份兒的水晶杯;為了讓他的飲料保持清涼爽口,俱樂(lè)部的冰塊取自美洲的湖泊,運(yùn)費(fèi)昂貴。
如果說(shuō)按這種條件生活的人是個(gè)古怪之人的話,那應(yīng)該說(shuō)古怪倒也不賴!
薩維爾街的住所雖說(shuō)不上豪華,但卻極為舒適。再說(shuō),主人的生活習(xí)慣一成不變,所以家務(wù)雜活也不多。不過(guò),菲利亞·福格卻要求他唯一的仆人一定得嚴(yán)格守時(shí),按部就班。就在10月2日這一天,菲利亞·福格辭掉了詹姆斯·福斯特——這小伙子的罪過(guò)是為他刮胡子送來(lái)的是四十六攝氏度的水,而不是應(yīng)該送來(lái)的四十八攝氏度的水。福斯特在等著他的接替者,后者應(yīng)在十一點(diǎn)到十一點(diǎn)三十分之間前來(lái)。
菲利亞·福格端坐在扶手椅里,雙腳并攏得像在受檢閱的士兵一樣,兩手按在膝頭,身子筆直,腦袋昂起,注視著掛鐘指針的移動(dòng)。這是一只復(fù)雜的掛鐘,既能表示時(shí)分秒,又能顯示年月日。十一點(diǎn)三十分敲響,福格先生根據(jù)日常習(xí)慣,要離開(kāi)家門(mén),前往改良俱樂(lè)部。
正在這時(shí)候,有人敲響了菲利亞·福格待著的小客廳的門(mén)。
被辭退的詹姆斯·福斯特進(jìn)來(lái)了!靶缕腿说。”他說(shuō)。
一個(gè)三十來(lái)歲的小伙子走了進(jìn)來(lái),行禮致意!澳欠▏(guó)人,名叫約翰?”菲利亞·福格問(wèn)他!皩(duì)不起,先生,我叫讓。”新來(lái)的仆人回答,“外號(hào)叫‘萬(wàn)事達(dá)讓’。這說(shuō)明我天生能處理各種事情。我認(rèn)為自己是個(gè)誠(chéng)實(shí)的小伙子,先生。但是,實(shí)話實(shí)說(shuō),我干過(guò)好幾種行當(dāng)。我當(dāng)過(guò)流浪歌手,當(dāng)過(guò)馬戲演員,能像萊奧塔爾一樣表演馬上雜技,能像布隆丹一樣走鋼絲。后來(lái),為了發(fā)揮自己的才能,我當(dāng)了體操教師。最后,我在巴黎當(dāng)上了消防隊(duì)的中士,甚至還救過(guò)幾次大火。但我離開(kāi)法國(guó)已有五年了,因?yàn)橄雵L嘗居家過(guò)日子的滋味,便來(lái)英國(guó)當(dāng)仆人?晌覜](méi)找到活兒,又聽(tīng)說(shuō)菲利亞·福格先生是聯(lián)合王國(guó)最嚴(yán)格、最深居簡(jiǎn)出的人,我便投到大人的門(mén)下了,希望在這兒過(guò)上安靜的生活,連我那‘萬(wàn)事達(dá)’的綽號(hào)也給忘掉。”
“我需要‘萬(wàn)事達(dá)’。”紳士回答,“別人把您舉薦給我。我知道您有一些長(zhǎng)處。您知道我的要求嗎?”
“知道,先生!
“那好。幾點(diǎn)了?”
“十一點(diǎn)二十二分!薄叭f(wàn)事達(dá)”從背心口袋深處掏出一只大銀表來(lái)回答說(shuō)。
“您的表慢了!备8裣壬f(shuō)。
“恕我冒昧,這是不可能的。”。
“您的表慢了四分鐘,沒(méi)關(guān)系。知道慢多少就行了。好,從此刻起,也就是從1872年10月2日星期三上午十一點(diǎn)二十九分起,您就是我的仆人了!
說(shuō)完,菲利亞·福格便站起身來(lái),左手拿起帽子,動(dòng)作機(jī)械地戴在頭上,沒(méi)再多說(shuō)一句話便出門(mén)去了。
“萬(wàn)事達(dá)”聽(tīng)見(jiàn)大門(mén)關(guān)起的響聲,知道是他的新主人出門(mén)了,然后又聽(tīng)見(jiàn)一聲響,那是他的前任詹姆斯·福斯特卷起鋪蓋走了!叭f(wàn)事達(dá)”獨(dú)自一人待在薩維爾街的那所房子里。
……