本書的英文原著出版于1987年,是一部記述遠(yuǎn)東國(guó)際軍事法庭(東京審判)的著作。作為美國(guó)合眾國(guó)際社駐東京記者,作者長(zhǎng)期在法庭現(xiàn)場(chǎng)采訪,報(bào)道了審判全過(guò)程,而且是極少數(shù)獲準(zhǔn)進(jìn)入巢鴨監(jiān)獄探訪東條英機(jī)等囚犯的記者之一。作者原本就掌握很多第一手資料,為本書又做了大量工作,如采訪當(dāng)年的檢察官、法官和辯護(hù)律師,查找散見于世界各地的卷宗等,用他自己的話說(shuō),“歷時(shí)四分之一世紀(jì),行程超過(guò)十萬(wàn)英里”才寫出這本書。完稿后沒(méi)有等到出書,作者就去世了。介紹東京審判的書不多,而以目擊者的身份敘述東京審判,特別是庭審現(xiàn)場(chǎng)情景的作品就更是寥若晨星了。本書基本以審判的時(shí)間為序,同時(shí)各章又有不同側(cè)重,內(nèi)容豐富、寫法生動(dòng),可讀性、可信度都非常高,無(wú)論對(duì)研究者和普通讀者來(lái)說(shuō)都是一部很有價(jià)值的著作。
撥開歷史迷霧,還原東京審判全過(guò)程;在波瀾詭譎的國(guó)際關(guān)系中,東京審判是否被各國(guó)利益爭(zhēng)奪與平衡所左右;這場(chǎng)比肩紐倫堡審判的世紀(jì)審判,究竟是“勝者的審判”還是“正義的審判”?為何人們銘記紐倫堡審判,而“遺忘”了同樣重要的東京審判?
一部描繪東京審判全過(guò)程的細(xì)致之書
一幅展示戰(zhàn)爭(zhēng)邪惡謀劃、殘酷進(jìn)行與正義審判的歷史畫卷
作為不亞于紐倫堡審判的世紀(jì)審判,東京審判為何被歷史所“遺忘”?
戰(zhàn)后日本社會(huì)的全景式刻畫
重現(xiàn)唇槍舌戰(zhàn)的庭審現(xiàn)場(chǎng),激烈交鋒后正義天平如何搖擺落定
細(xì)致展現(xiàn)日本軍國(guó)主義集團(tuán)的邪惡謀劃
審判過(guò)程中國(guó)際關(guān)系波瀾詭譎,各種利益爭(zhēng)奪中裕仁天皇如何從戰(zhàn)罪名單中全身而退?
看末代皇帝溥儀在庭審中如何“表演”
鮮明揭露日本侵略者對(duì)各侵略國(guó)駭人聽聞的殘暴虐行
東條英機(jī)、土肥原賢二、板垣征四郎、白鳥敏夫等A級(jí)戰(zhàn)犯生命中的最后時(shí)光如何度過(guò)
白描11國(guó)法官,各人性格迥異,立場(chǎng)截然不同,如何做到正義的確實(shí)實(shí)現(xiàn)?
在戰(zhàn)爭(zhēng)與審判過(guò)去的70余年后,如何看待東京審判的歷史作用?我們?yōu)楹我浀眠@場(chǎng)比肩紐倫堡審判的人類偉大審判?
阿諾德 C.布拉克曼(Arnold C. Brackman)(1923年3月6日 – 1983年11月21日),美國(guó)記者、作家。曾任職合眾國(guó)際社、《基督教科學(xué)箴言報(bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》,以報(bào)道亞洲事務(wù)著稱,獲得過(guò)海外記者俱樂(lè)部獎(jiǎng),一生中著有頗受贊譽(yù)的多部著作。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,布拉克曼作為合眾國(guó)際社駐東京的年輕記者,深入報(bào)道了遠(yuǎn)東國(guó)際軍事法庭的審判,是極少數(shù)獲準(zhǔn)進(jìn)入巢鴨監(jiān)獄探訪東條英機(jī)等囚犯的記者之一。《另一個(gè)紐倫堡》是其耗費(fèi)畢生心血的上乘佳作,他在手稿完成后不久去世。
如何解釋遠(yuǎn)東國(guó)際軍事法庭幾乎從歷史中消失了呢?為什么眾多書寫第二次世界大戰(zhàn)的記者和學(xué)者實(shí)際上忽略了東京審判呢?遠(yuǎn)東國(guó)際軍事法庭簡(jiǎn)直已經(jīng)被20世紀(jì)歷史的最大黑洞吞噬了。
紐倫堡盟國(guó)檢察團(tuán)的一位成員惠特尼·R·哈里斯:“盡管如此,我們?cè)诨乇茏蛉招皭旱臅r(shí)候卻不應(yīng)忘記它所造成的罪孽,更不應(yīng)由于忘記而相信那些罪孽根本不曾發(fā)生過(guò)!
【1】
巢鴨監(jiān)獄,如今由美國(guó)陸軍十一軍第一衛(wèi)隊(duì)防守,是一組陰郁灰暗、四方形、矮墩墩、丑陋的三層樓房,有大約700間牢房。被告?zhèn)冊(cè)诶畏块喿x了起訴書。失去了權(quán)力和排場(chǎng),剝奪了尊嚴(yán),他們?cè)诙鄶?shù)情況下看上去就是一群疲憊的老人,倘若在東京的任何一條街上走動(dòng)都不會(huì)惹人注意。借用馬克安東尼對(duì)雷必達(dá)的判詞,他們看似渺小、乏善可陳、原本該派去跑腿的人。然而,他們?cè)?jīng)統(tǒng)治一個(gè)從朝鮮延伸到印度邊境的帝國(guó),他們的每次心血來(lái)潮都是圣旨。這里有天皇的顧問(wèn)、陸軍元帥、海軍上將、內(nèi)閣大臣、財(cái)經(jīng)奇才,以及政治神話杜撰者,被關(guān)在陰暗的牢房里,像強(qiáng)盜和殺人犯一樣等待受審。所有這段時(shí)光,當(dāng)他們冥思自己的命運(yùn)時(shí),日本的神衹在嘲弄他們。
審判終于要開始了。
【2】
約瑟夫·季南和他的盟國(guó)檢察團(tuán)進(jìn)入審判時(shí),完全缺乏對(duì)亞洲事務(wù)、更不用說(shuō)對(duì)日本事務(wù)的背景知識(shí),在這種情況下他們已經(jīng)做得很好了。他們成功揭穿了1930年代日本多變的政治場(chǎng)景,確認(rèn)了那個(gè)年代充斥日本的警察國(guó)家心態(tài),以及陸軍對(duì)日本政府行使的獨(dú)特控制。至于這種形勢(shì)下的天皇,東京審判將他的角色擱置不議。記錄顯示至少他默認(rèn)了陸軍對(duì)“滿洲”的占領(lǐng)。但是令人困擾的問(wèn)題,也是遠(yuǎn)東國(guó)際軍事法庭永遠(yuǎn)解不開的謎,就是裕仁到底是傀儡,還是操縱傀儡的人。這兩種觀點(diǎn)各自都能找到有力的事實(shí)支持,這是對(duì)這一時(shí)期日本陰暗政治形勢(shì)的奇特詮釋。也許,答案是天皇如鐘擺一樣。當(dāng)他被猛力推向一個(gè)方向時(shí),運(yùn)動(dòng)定律起作用了,同樣強(qiáng)勁地把他推向相反的方向。當(dāng)鐘擺沒(méi)有被推動(dòng)時(shí),它是靜止的,自身處于和平狀態(tài)——這正是如今天皇在日本的角色。
【3】
當(dāng)我輕輕地、慢慢地走過(guò)關(guān)押日本主要戰(zhàn)犯的無(wú)門牢房時(shí),剛剛20歲出頭。那次的記憶是不可磨滅的。這里,在我眼前,一臂左右之外就是從歷史書里走出來(lái)的人物。就像作家吉卜林筆下偉大棋局里的棋子一樣,他們?cè)?jīng)是后、是馬、是車、是象。大權(quán)在握時(shí),他們無(wú)惡不作。如今他們被貶為可憐的小卒子了。濃眉的板垣正在寫東西,并不抬頭看一看。臉色蠟黃,胡子拉碴的佐藤正在讀書。海軍中將岡在玩單人紙牌游戲。星野躺下了,身上搭著一條美國(guó)軍毯。鈴木和木村正在他們的榻榻墊子上睡覺。獨(dú)腿崇光的拐杖支在牢房的墻上。白鳥抽著每天5支香煙配給中的一支。老奸巨猾、身材瘦小的木戶和魁梧的大島陷入遐想之中。賀屋茫然地回看我;哪驹趯懽,手握毛筆,一旁放著一個(gè)粉紅色的墨水瓶。最讓我吃驚的是東條,我那天見到的他穿著和服,而見到穿和服的東條竟然像是第一次見到這個(gè)人一樣。
在我們即將離開的時(shí)候,巢鴨監(jiān)獄長(zhǎng)指向一座矮小的、被成為“5C座”的建筑物。死亡之屋,他不動(dòng)聲色地說(shuō)。在這座建筑的內(nèi)院,幾座嶄新的絞架已經(jīng)豎起來(lái)了。
【4】
前一次,我曾有6天時(shí)間作為隨員加入了裕仁的日本全國(guó)之旅,那是他投降后最長(zhǎng)的一次旅程,包括名古屋、岐阜、大垣和豐橋,著實(shí)令人難忘。大批的民眾,主要是那天停課的兒童,熱情地向天皇高呼“萬(wàn)歲!”此前我只見過(guò)天皇一次,是在他到國(guó)會(huì)頒布新憲法的那一天。如今我天天跟著他,裕仁出人意外地此項(xiàng)。他身著暗色三件套西裝,沒(méi)有盛氣凌人的架勢(shì)。穿過(guò)人群時(shí),他舉起淺頂軟呢帽,以尖細(xì)的聲音不停地喃喃低語(yǔ),“啊,這樣!彼粋(gè)勁兒地打噴嚏,或許因?yàn)槟撤N過(guò)敏。更令人意外的是,他是輕微痙攣性麻痹癥患者,腦袋周期性不受控地尷尬顫動(dòng)。他被一群皇家禁衛(wèi)軍官和其他人簇?fù)碇o人的印象是只驚弓之鳥,讓人感覺他在圖書館會(huì)比騎在白色戰(zhàn)馬上要更自在一些。難以置信,就是以這個(gè)貌不出眾、一臉困惑之人的名義,日本曾被淹沒(méi)在血腥之中達(dá)14年之久, 而這個(gè)人曾被人奉為神明。
【5】
無(wú)論如何,1948年11月12日下午4時(shí)12分,在開庭兩年零九十八天之后,遠(yuǎn)東國(guó)際軍事法庭休庭了。
同此前所述荒木的情形一樣,每一名被告都曾單獨(dú)站在被告席上聆聽世界的宣判(法庭代表了人類大多數(shù))。每一名被告都把翻譯耳機(jī)戴在頭上聽取判決。前陸軍大臣南次郎聽到法庭判處他無(wú)期徒刑之后,憲兵協(xié)助他摘下了耳機(jī)。他只是呆呆地站著,神經(jīng)質(zhì)地玩弄手中的耳機(jī)。廣田這位相信生命終結(jié)于“空白”的不可知論者,在聽到他的死刑判決后,對(duì)在媒體席坐著的兩個(gè)女兒勉強(qiáng)笑了笑。除了大島以外,每一名被告在來(lái)到被告席時(shí)都向法庭或向旁聽者鞠躬。而大島,這個(gè)與希特勒和希姆萊交往、被視為“比納粹還納粹”的將軍和大使,挑釁地以普魯士立正姿勢(shì)站著。東條在聆聽宣判之前向法庭鞠躬,并且在離開被告席之前再次鞠躬。在那些被判絞刑的人當(dāng)中,土肥原獨(dú)自顯得釋然。他事后說(shuō):“判決宣布的那一刻,所有的擔(dān)憂都離我而去,幾乎是馬上我就開始感覺好多了!卑逶胁煌姆磻(yīng)!拔彝耆换诤扪蜎](méi)了!彼驼Z(yǔ)道。但是其他人沒(méi)有表達(dá)悔恨之意。財(cái)經(jīng)官僚賀屋在被宣判無(wú)期徒刑之后說(shuō):“我的良心如日月一般清明!
法庭大廳里一片混亂。記者們一口氣沖向電話機(jī)。白鳥夫人在走廊上當(dāng)眾哭泣。東鄉(xiāng)的妻子在律師辦公室里暈倒。東條夫人在審判期間一直拒絕談?wù)摳邢耄ā耙驗(yàn)槲矣X得我丈夫希望我不要開口”),現(xiàn)在說(shuō)她不會(huì)籌劃為她丈夫的死刑判決請(qǐng)求踐行。她說(shuō):“我們國(guó)家到處都有家人死于戰(zhàn)爭(zhēng)的人,F(xiàn)在輪到我們是很自然的!
[序]
中文版序
程兆奇(東京審判研究中心主任)
去年初冬參加上海電視臺(tái)外語(yǔ)頻道制作的紀(jì)錄片《東京審判》的審片會(huì),當(dāng)熒幕出現(xiàn)科林·F·布賴恩(Colin F. Brien)在東京法庭解開上衣,袒露脖頸,講述自己幸而未死的被斬首經(jīng)歷時(shí),不由想起多年前在本書日文版(日文版名稍稍簡(jiǎn)化,為『東京裁判——もう一つのニュルンベルク』)中也曾看到過(guò)的這一幕。作者阿諾德·C.布拉克曼(Arnold C. Brackman)在敘述了一組這類事件時(shí)說(shuō)的一句話,至今在我腦際中仍留有深刻的印象:“當(dāng)這類證詞呈堂時(shí),一些被告會(huì)摘下耳機(jī)。有的低下頭,有的閉上眼,他們不愿或不能聽到這些最惡劣的事情。展現(xiàn)在東京法庭上的場(chǎng)景就像希羅尼穆斯·博希(Hieronymus Bosch)在《墮入地獄》(The Descent into Hell)中描繪的恐怖畫面。”布拉克曼之所以堅(jiān)持要寫出此書,根本的動(dòng)機(jī)就是痛感不能遺忘的“罪孽”正在被遺忘。
在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間,許多西方著述在談到為什么要寫作或討論東京審判時(shí),異口同聲,都說(shuō)東京審判受到了有意無(wú)意的遺忘。但與上世紀(jì)八十年代中期以前在中國(guó)幾乎被人完全淡忘不同,布拉克曼等認(rèn)為的“遺忘”,既是指與紐倫堡審判的大量著述形成的鮮明反差,更是指東京審判的正面意義受到了質(zhì)疑。因?yàn)閺脑缙谟《确ü倮_(dá)賓諾德?帕爾(Radhabinod Pal)的“異議書”,到稍后理查德·H·邁尼爾(Richard H. Minear)的《勝者的正義》(Victor’s Justice: The Tokyo War Crimes Trial),都是有影響的著作。有“影響”而仍不免被認(rèn)為“遺忘”,是因?yàn)樗鼈冸m然在討論東京審判,但結(jié)論、甚至目的卻是否定東京審判。所以就“罪孽”而言,它們是比一般遺忘走得更遠(yuǎn)的遺忘。
本書從構(gòu)想到成書經(jīng)過(guò)了三十五年的漫長(zhǎng)歲月。在東京審判的相關(guān)書籍中,大概沒(méi)有哪一本像本書下過(guò)那么大的功夫。布拉克曼23歲被合眾國(guó)際社派往東京報(bào)道東京審判,從那時(shí)起,他即有“寫一本書”的“朦朧的念頭”。所以他不僅盡可能多的出席了庭審,還開始收集包括隔日印發(fā)的前一日的庭審記錄在內(nèi)的各種文獻(xiàn)。以后布拉克曼轉(zhuǎn)任東南亞等地,各種新任務(wù)紛至沓來(lái),但為東京審判寫書的想法始終沒(méi)有放棄。
五十年代回到美國(guó)后,布拉克曼遍訪檔案館、圖書館、高校等公私收藏機(jī)構(gòu),查閱了用“巨大”來(lái)形容也毫不夸張的大量文獻(xiàn),在當(dāng)今世界,在東京審判這一領(lǐng)域,大概沒(méi)有哪位的閱讀量超得過(guò)布拉克曼。為撰寫本書,三十余年中,他還采訪了東京審判的法官、檢察官、辯護(hù)律師,與不少法律界人士及法學(xué)教授有過(guò)交流和討論。作為一個(gè)記者,跟蹤一個(gè)主題如此之久,即使不是絕無(wú)僅有,至少也是十分罕見。采訪東京審判是布拉克曼平生最早的工作,本書是他的絕筆,完成不久,他就去世了。東京審判是名副其實(shí)的貫穿他一生的工作,不能不讓人感到他似乎就是為了東京審判而生的。
與西方、中國(guó)不同,日本數(shù)十年來(lái)有關(guān)東京審判的著述從未間斷,本書的日譯本也在原著面世不久即在日本出版。日譯本的譯者是以后著有十分扎實(shí)的大部頭著作《東京審判的國(guó)際關(guān)系》的日暮吉延。當(dāng)時(shí)年僅二十九歲的日暮為本書日譯本寫了長(zhǎng)篇解讀。日暮認(rèn)為:一、本書的“根本目的”是將東京審判從“遺忘的深淵”中打撈出來(lái)。日暮進(jìn)而認(rèn)為這點(diǎn)對(duì)于日本也有意義。因?yàn)榻裉烊毡镜臍v史認(rèn)識(shí)之所以與國(guó)際社會(huì)產(chǎn)生分歧,原因之一是對(duì)戰(zhàn)時(shí)日本的行為缺乏正確認(rèn)識(shí),所以認(rèn)識(shí)對(duì)于昭和前期做出總結(jié)的東京審判是有意義的。二、“實(shí)證”為本書的顯著特色。除了庭審記錄與證據(jù)文獻(xiàn),本書還博采澳大利亞與美國(guó)的相關(guān)文獻(xiàn),就從對(duì)于庭審內(nèi)外活動(dòng)描畫的細(xì)致而言,不僅在美國(guó),在日本也是前所未有。其中特別值得注目的是本書中述及的外界從來(lái)不明的法官團(tuán)內(nèi)部的情況。由于親身參與審判采訪的特殊經(jīng)歷,審判的逸聞也是本書別具的一個(gè)特色。三、對(duì)當(dāng)事人做了相當(dāng)多的訪談。那些重要當(dāng)事人,如荷蘭法官伯納德?維克托?A?勒林(B.V.A. R?ling),在本書殺青時(shí)都已離世,作者搶救下的這些可補(bǔ)文獻(xiàn)記載不足的訪談,有著彌足珍貴的價(jià)值。四、對(duì)審判持基本肯定的立場(chǎng)。此外,日暮認(rèn)為本書也有兩點(diǎn)不足,一是基本照搬檢方與法庭判決的主張,一是未理會(huì)相關(guān)的爭(zhēng)議與研究。所謂“不足”,與日本學(xué)界對(duì)東京審判的主流看法有關(guān),在此不能詳論。
日暮概括的本書四個(gè)正面特點(diǎn),十分恰當(dāng),我完全贊成。在此只想補(bǔ)充一點(diǎn)。以上所說(shuō)長(zhǎng)處,著眼點(diǎn)都是“學(xué)術(shù)”,這是本書特別重要的價(jià)值。同時(shí),本書不是學(xué)院型著作。布拉克曼撰寫此書,自始就是為了更廣泛的讀者。它與東京審判林林總總的學(xué)術(shù)著作不同,與日本特別多見的政治性強(qiáng)烈的“文宣”作品也不同,它是一個(gè)非常好讀的“讀物”。當(dāng)然,它與一般的通俗作品也不同,法國(guó)艾迪安?若代爾(Etienne Jaudel)《東京審判:被忘卻的紐倫堡》(Le procès de Tokyo: un Nuremberg oublié)也是一本易讀的好書,但論厚重深入,滿足讀者更多期待,若代爾所著畢竟無(wú)法望本書之項(xiàng)背。
再說(shuō)一句。沒(méi)有精準(zhǔn)的傳遞,域外佳作成不了本國(guó)佳作。本書譯者梅小侃女士曾在北大與美國(guó)求學(xué),獲得法學(xué)博士學(xué)位,無(wú)論在專業(yè)上,還是語(yǔ)言上,對(duì)本書的翻譯應(yīng)付裕如自然不在話下。但我相信這本西文世界的東京審判名著在中文世界定將同獲好評(píng)還有其他理由,這個(gè)理由是:譯者作為東京審判中國(guó)法官梅汝璈的后人,與原著者布拉克曼會(huì)有普通譯手難有的神會(huì),使原著的情感與精神得以流傳。
……