在21世紀經濟全球化背景下,國家語言能力已成為衡量一個國家核心競爭力和軟實力的重要標準之一!秶艺Z言能力理論體系構建研究》創(chuàng)造性地對國家語言能力的理論構建進行建設性思考,提出國家語言能力的理論框架包括5個一級指標,10個二級指標,進而依據(jù)我們提出的1級和2級指標,采取共時視角對美國的國家語言能力進行深度剖析,并為提升
每個人都希望自己在生活和工作中是一個受歡迎的人,然而想要擁有好的人際關系和好人緣,就必須懂得與人交往的方法和技巧,而這其中*重要的就是會說話,會說話的人往往更容易贏得別人的信任和喜歡!墩Z言表達的藝術:教你簡單有效的說話方法》匯集多種說話技巧,告訴你與人聊天的禮儀和禁忌,從生活、職場、交際等多方面剖析閑聊的注意事項,幫
開會討論時,面對一屋子的領導和同事,總是結結巴巴;演講發(fā)言時,面對臺下熙熙攘攘的觀眾,總是詞不達意;聚會交流時,面對滿場的陌生人,總是無所適從……人一多就不會說話,仿佛已經成為了現(xiàn)代人的通病!恫磺訄觯号c眾人溝通藝術》是一部實用的口才技能提升寶典,旨在教會讀者如何順暢地與別人展開交流,如何在
本書稿試圖以認知科學和認知語言學的映照觀為基礎,借鑒文學批評理論,構建一個認知詩學基礎上的文學解讀過程,為文學解讀和文學闡釋與評價提供一個認知模型,并將其應用于小說的生態(tài)、社會文化以及性別解讀的認知闡述。本書稿將以《白鯨》為例,對這一認知模型進行多角度、多層次的檢驗,并將其運用于其他詩歌、戲劇、小說等文學作品中。
《多元化視角的現(xiàn)代應用翻譯理論研究與實踐》內容以應用文體翻譯為主,在主要論述翻譯的概念、價值、翻譯研究相關理論的基礎上,對應用文體的特征及其翻譯要求進行論述,將功能翻譯理論引入應用翻譯研究,探討了該理論對應用翻譯研究的指導作用。以此作為鋪墊,選取了相關文本(商貿文本、廣告文體、科技文體、法律文書等),對這些應用文本的文
《中國符號學名家文庫》其中一本。趙毅衡教授半個世紀以來專心從事形式論(符號學-敘述學-詩學與意義理論)研究,本書將收入他的中英文代表性成果,分別選自他的重要著作,如《TheUneasyNarrator》1995;《TowardsaModernZenTheatre》2001;《遠游的詩神》1983;《新批評》1984;《
經典名言蘊含著深刻的寓意,是知識的積淀、智慧的濃縮。諸多成功人士的經驗和閱歷是青少年缺少也需要的東西,《青少年受益一生的經典名言(第2版)》通過收集眾多經典名言,集合眾多智者的思想,給青少年成長以幫助。
《普遍語法原則與漢語語法現(xiàn)象》是用當代語言學的“管轄與約束理論”理論研究現(xiàn)代漢語的典范之作。2001年出版初版,本書是作者結合當前的研究成果的修訂版,書稿深入淺出地闡述了原則本位的語法理論,提出語言研究就是要尋找簡單、明晰、有限的語法原則這一基本綱領。在此背景下,成功地分析了現(xiàn)代漢語中的一系列引人入勝的語法現(xiàn)象。本書深
《語言測試中的計量學原理》討論語言測試應該遵守的計量學原則,用ISO頒布的《計量學國際通用詞匯與術語》(簡稱VIM第3版)的術語和專業(yè)詞匯,揭示語言測試中的計量問題,提出相應的計量學建議!墩Z言測試中的計量學原理》從三個維度探討語言測試中的計量學課題:測量與測試的基本問題,測量結果的有效使用問題,測量工具(例如試卷等)
本書共分為六章,*章現(xiàn)代國內翻譯理論,簡要闡述了有關翻譯理論的歷史及發(fā)展,同時對譯者的素質也做了詳細的闡述。第二章生態(tài)翻譯學理論綜觀,闡述了生態(tài)翻譯學的起源與發(fā)展、生態(tài)翻譯學的基礎理論、從宏觀和中觀兩個層面闡述了生態(tài)翻譯學;第三章生態(tài)翻譯學與公示語翻譯研究;第四章對生態(tài)翻譯學與商務英語翻譯進行了詳細的闡述。第五章從生態(tài)