本詞典收漢語條目40000余條,包括大量成語、諺語及新詞。漢語詞語注重科學(xué)性、規(guī)范性;英語釋義地道準(zhǔn)確、原汁原味。所收詞語涵蓋面廣,使用頻率高,搭配能力強(qiáng),可供讀者口頭交際和書面表達(dá)時(shí)選擇使用。
《英語教學(xué)與文化傳播》在詳細(xì)展開英語教學(xué)的講解前加入了英語教學(xué)理論知識的梳理,這有利于擴(kuò)展讀者的知識面,使讀者更好地理解英語教學(xué)。《英語教學(xué)與文化傳播》的目的是希望幫助現(xiàn)在和未來的英語教育工作者更新教育理念,開闊視野,把握新的教學(xué)方法,掌握教學(xué)規(guī)律,在教學(xué)實(shí)踐中能夠順利開展針對性強(qiáng)、方法得當(dāng)、行之有效的課堂教學(xué)。
《即學(xué)即用德語/“一帶一路”沿線國家實(shí)用語言系列讀本》是“一帶一路”沿線國家實(shí)用語言系列讀本,共十八章,涵蓋日常生活、旅行相關(guān)的常見話題,包括問候告別、自我介紹、問路與指路、請求與祝愿、興趣愛好、時(shí)間日期、天氣、乘坐公共交通、購物、外出就餐、住酒店、在醫(yī)院、郵局、銀行等。
《英語階梯閱讀》系列叢書引進(jìn)并改編自StepIntoTargetReading和SuccesWithReading英文原版,是專門為初級和中級英語水平者設(shè)計(jì)的閱讀教程,共8級。叢書取材廣泛、圖文并茂,其中1—4級包含博客、卡片、訪談、詩歌、食譜等內(nèi)容,旨在為學(xué)習(xí)者提供豐富的閱讀體驗(yàn),同時(shí)還有助于學(xué)習(xí)者接觸到各種實(shí)用的日
《礁石旁邊的房屋》屬“外教社德語悅讀系列”之A2級讀物。全系列共20冊,適應(yīng)“歐洲語言共同參考框架”A1-B2等四個(gè)級別。本冊屬于青春愛情故事,講述了少男少女和他們身邊有關(guān)礁石旁的房屋秘密的故事。讀物還配套:閱讀理解、聽力、口語、語法和詞匯等練習(xí)課文朗讀錄音讀后小測試參考答案背景知識及其譯文全書詞匯列表
本書為\"上海英語高級口譯證書考試\"指定培訓(xùn)教材系列中的筆譯教程,與其他四本教程(《聽力》《口語》《閱讀》《口譯》)相配套,旨在提高學(xué)習(xí)者的英漢互譯水平,使其達(dá)到筆試部分的能力要求。全書共含五部分內(nèi)容:翻譯導(dǎo)論、英漢翻譯、漢英翻譯、補(bǔ)充翻譯練習(xí)、翻譯測試。導(dǎo)論部分對翻譯理論、翻譯原則作簡要介紹。英漢翻譯與漢英翻譯各八
在\"講述中國故事,傳播中國聲音\"倡議的大背景下,十二生肖故事集制作組根據(jù)不同地域、不同版本的生肖故事中精編再創(chuàng)作出13篇具有代表性的生肖傳說故事,并配以精美插畫。該中德雙語故事繪本是多重意義上的一次文化創(chuàng)新實(shí)踐,由教師和學(xué)生聯(lián)手打造,并經(jīng)外教進(jìn)行語言潤色?晒┪覈笾袑W(xué)生向世界講述中國故事,也可幫助德語國家人士深入
《新德漢翻譯教程(第二版)》屬外教社“新世紀(jì)高等學(xué)校德語專業(yè)本科生系列教材”,為我國高校德語專業(yè)高年級翻譯課而編寫,也可供從事德漢翻譯實(shí)踐的人士參考。該書以德國功能翻譯理論為指導(dǎo),從源文理解出發(fā),剖析文本類型、語義對比、語境與翻譯的關(guān)系,重視德漢翻譯在詞法、句法和篇章等方面的實(shí)操。另外,教材還編制了大量配套翻譯練習(xí),以
《新英語語法教程》(第二版)集編者幾十年研究成果、教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和已出語法專著的精華,廣泛參考國內(nèi)外語法研究的成果,觀點(diǎn)新穎,體系科學(xué),內(nèi)容翔實(shí)。本書主要具有以下特點(diǎn):突破傳統(tǒng)語法書先詞法后句法的編排模式,先講句型,再講詞法,zui后講否定、省略和替代,幫助學(xué)生正確安排語序。例句多選自詞典和英語原著,語言規(guī)范,難度適中,豐富
《劍橋國際英語教程》(Interchange)是國際知名的外語教學(xué)專家杰克·C.理查茲教授編寫的綜合英語教材。此次推出的《劍橋國際英語教程(第5版)》延續(xù)廣受認(rèn)可的“交際教學(xué)法”,沿用科學(xué)的教學(xué)大綱,給學(xué)習(xí)者帶來更具時(shí)代感的全新語料、更有特色的板塊設(shè)計(jì)以及更豐富的數(shù)字資源,從內(nèi)容到形式,為英語學(xué)習(xí)者提供全