《大貓英語分級(jí)閱讀校園版一年級(jí)下》是"大貓英語分級(jí)閱讀校園版"中的一個(gè)套裝,套裝內(nèi)含7本分級(jí)讀物和1本自然拼讀讀物:《農(nóng)夫的午餐呢?》《貓狗捉迷藏》《一起來做襪子手偶!》《神探泰克:誰吃了蛋糕?》《誰打擾了我們的野餐?》《瞧,我會(huì)穿衣服》《小瓢蟲歸家記》《保衛(wèi)堅(jiān)果》,以及1本《閱讀手冊(cè)》(含練習(xí)題、閱讀 記錄表和譯文
本書以中國(guó)當(dāng)代英語翻譯活動(dòng)的現(xiàn)狀為基礎(chǔ),針對(duì)英語翻譯中的理論沿革以及應(yīng)用技巧問題展開論述,其中包括翻譯的基本技巧、方法、理論和特點(diǎn),并且結(jié)合了具體的翻譯實(shí)例,提出可行性的解決策略。內(nèi)容包括:英語翻譯理論概述,英漢語言文化對(duì)比,英語翻譯的常用技巧,句群、段落及語篇的翻譯實(shí)踐,習(xí)語、委婉語的翻譯實(shí)踐,大寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的翻譯實(shí)
本書擬從當(dāng)前大學(xué)生英語教學(xué)與學(xué)習(xí)活動(dòng)的問題分析出發(fā),結(jié)合具體創(chuàng)新要求,集中探究大學(xué)生英語教學(xué)優(yōu)化與學(xué)習(xí)創(chuàng)新的實(shí)施策略。
本書梳理了文化、語言、交際的基本概念與關(guān)系,介紹了跨文化交際的起源與發(fā)展,探討了跨文化英語教學(xué)的策略、方法及英語教學(xué)中文化教學(xué)的相關(guān)話題,詳細(xì)分析了跨文化教學(xué)與大學(xué)英語聽、說、讀、寫、譯等方面的關(guān)系。
本書從英語教學(xué)概述出發(fā),結(jié)合大學(xué)英語教育教學(xué)的現(xiàn)狀,在分析大學(xué)英語多模態(tài)課堂教學(xué)的理論基礎(chǔ)上,系統(tǒng)地對(duì)大學(xué)英語課堂的混合型教學(xué)模式、信息技術(shù)環(huán)境下大學(xué)英語課堂的混合型教學(xué)模式、大學(xué)英語多模態(tài)課堂教學(xué)設(shè)計(jì)模型建構(gòu)等方面的內(nèi)容進(jìn)行研究與討論,最后探討了大學(xué)英語課堂教學(xué)的延伸及教學(xué)質(zhì)量評(píng)價(jià)。
本書共八章,內(nèi)容包括:高校英語教學(xué)改革的方向與趨勢(shì)、高校英語教學(xué)理念研究、高校英語教學(xué)模式改革實(shí)踐探索、大學(xué)英語課堂的混合型教學(xué)模式、信息技術(shù)與高校大學(xué)生英語課程整合的教學(xué)模式等。
本書從跨文化交際的角度闡述了跨文化交際與高校英語教學(xué)的相關(guān)理論,并且在此基礎(chǔ)上提出了對(duì)跨文化交際與高校英語教學(xué)方法的創(chuàng)新見解、大學(xué)生跨文化交際能力培養(yǎng)策略,以期通過英語教學(xué)模式的創(chuàng)新來提高學(xué)生的跨文化交際能力,從而為培養(yǎng)更多時(shí)代發(fā)展所需的優(yōu)秀英語人才提供參考。
本書共分十二章,內(nèi)容包括:應(yīng)用翻譯概述、信息技術(shù)在應(yīng)用翻譯中的作用、旅游文本的翻譯、公示語的翻譯、商務(wù)文本翻譯等。
本書以信息化教學(xué)的定義為切入點(diǎn),分析了信息化教學(xué)與傳統(tǒng)教學(xué)模式的差異、信息化教學(xué)模式的理論基礎(chǔ)及信息化教學(xué)環(huán)境等內(nèi)容,并對(duì)信息化大學(xué)英語教學(xué)設(shè)計(jì)創(chuàng)新、信息化大學(xué)英語教學(xué)方法創(chuàng)新、高校英語教師的信息化教學(xué)能力研究、多媒體大學(xué)英語教學(xué)的新發(fā)展、多媒體的大學(xué)英語技能教學(xué)模式、“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代下的大學(xué)英語教學(xué)、“互聯(lián)網(wǎng)+”英語
本書主要分析了新課改下高校英語教學(xué)觀的主要內(nèi)涵,并且提出了將新課改下的高校英語教學(xué)觀應(yīng)用到實(shí)際教學(xué)中的具體策略。