AI寫(xiě)作可以寫(xiě)得又快又好,給內(nèi)容創(chuàng)作者帶來(lái)了全新的寫(xiě)作體驗(yàn),也顛覆了傳統(tǒng)的寫(xiě)作方式。本書(shū)從7個(gè)維度,系統(tǒng)介紹了AI寫(xiě)作的各種技巧,AI寫(xiě)作四步法,RRBE提示詞模型,以及AI在各個(gè)領(lǐng)域的應(yīng)用,實(shí)操性強(qiáng),看完就能運(yùn)用。 本書(shū)會(huì)帶你進(jìn)入AI寫(xiě)作的世界,從基礎(chǔ)知識(shí)到高級(jí)技巧,掌握AI寫(xiě)作的關(guān)鍵技術(shù),成為AI寫(xiě)作高手。
《二語(yǔ)寫(xiě)作》由中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)寫(xiě)作教學(xué)與研究專業(yè)委員會(huì)主辦,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版,編輯部設(shè)在山東大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;重點(diǎn)探討二語(yǔ)寫(xiě)作理論、寫(xiě)作修辭、寫(xiě)作教學(xué)、寫(xiě)作教師教育、寫(xiě)作測(cè)試、ESP/EAP寫(xiě)作、機(jī)輔寫(xiě)作、在線寫(xiě)作等相關(guān)領(lǐng)域的研究問(wèn)題;倡導(dǎo)理論創(chuàng)新,關(guān)注研究方法,強(qiáng)調(diào)學(xué)術(shù)的高度、深度和厚度,尤其注重跨學(xué)科視角
原本害怕口頭表達(dá)的多談小朋友,在暢暢老師的幫助下成為表達(dá)小能手。表達(dá)水平從入門(mén)到進(jìn)階,表達(dá)場(chǎng)景從學(xué)校到生活,21個(gè)表達(dá)場(chǎng)景4個(gè)提升階段共42種口頭表達(dá)技巧,循序漸進(jìn)地培養(yǎng)孩子全方位表達(dá)能力。
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】:《語(yǔ)言研究集刊》系連續(xù)出版物,是CSSCI來(lái)源集刊,每年出版兩輯,本書(shū)是第三十二輯!墩Z(yǔ)言研究集刊》主要刊登漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué),包括傳統(tǒng)的文字、音韻、訓(xùn)詁和現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)中的語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)義、方言、修辭等方面的學(xué)術(shù)論文、評(píng)論、隨筆等,適合從事漢語(yǔ)言學(xué)研究的國(guó)內(nèi)外學(xué)者參考閱讀。
本書(shū)呈現(xiàn)了針對(duì)不同方言區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的發(fā)音開(kāi)展跨學(xué)科的系統(tǒng)性研究成果。通過(guò)構(gòu)建了大規(guī)模中國(guó)方言區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)音庫(kù)AESOP-CASS,采用語(yǔ)音學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)和計(jì)算機(jī)科學(xué)相結(jié)合的研究方法,考察方言區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)音偏誤類型,以及與母語(yǔ)方言的關(guān)聯(lián)性特征,語(yǔ)音感知與認(rèn)知模式及其與產(chǎn)出的關(guān)系;在教學(xué)應(yīng)用方面,利用深度學(xué)習(xí),研
語(yǔ)言是認(rèn)知方式的折射,是民族文化和心理的反映。不同語(yǔ)言的稱數(shù)法在一定程度上反映了所在語(yǔ)言系統(tǒng)的特征,語(yǔ)言之間的深層共性和普遍性特征,以及人類認(rèn)知和表達(dá)抽象概念的過(guò)程和策略。本書(shū)以考察語(yǔ)言所體現(xiàn)的認(rèn)知特征為導(dǎo)向進(jìn)行稱數(shù)法類型學(xué)研究,同時(shí)以對(duì)稱數(shù)法的類型學(xué)研究結(jié)論為基礎(chǔ)進(jìn)行認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)分析。本書(shū)對(duì)136個(gè)語(yǔ)系的365種語(yǔ)言基
本書(shū)集結(jié)柳鳴九先生晚年最新作品,大部分是在病榻上經(jīng)艱難口授完成,由《文匯報(bào)》高級(jí)記者江勝信受柳先生之托整理并作序。 殘穗拾遺結(jié)合譯著講述作品內(nèi)容,探討作品思想性、藝術(shù)性,是先生對(duì)其《法國(guó)文學(xué)史》的學(xué)術(shù)補(bǔ)遺;另有數(shù)篇學(xué)人印象記,體現(xiàn)了先生對(duì)同道的賞識(shí)。 從信達(dá)雅到化境以具體譯作講述其化境翻譯理論、翻譯實(shí)踐,對(duì)近代中國(guó)翻譯
《法國(guó)國(guó)家語(yǔ)言能力研究》以法國(guó)國(guó)家語(yǔ)言能力為研究對(duì)象,以文秋芳教授提出的國(guó)家語(yǔ)言能力新理論框架為理論基礎(chǔ),對(duì)法國(guó)國(guó)家語(yǔ)言能力進(jìn)行深度研究,是國(guó)家語(yǔ)委重大科研項(xiàng)目國(guó)家語(yǔ)言能力內(nèi)涵及提升方略研究的研究成果之一。本書(shū)首先梳理法國(guó)國(guó)家語(yǔ)言能力建設(shè)的歷史,從國(guó)家語(yǔ)言治理能力、國(guó)家語(yǔ)言核心能力、國(guó)家語(yǔ)言戰(zhàn)略能力等三個(gè)維度重點(diǎn)分析并
本書(shū)從初學(xué)者的角度出發(fā),融匯了多種場(chǎng)景設(shè)置、多種講話風(fēng)格,將理論和案例充分結(jié)合,既給予初學(xué)者足夠的干貨,又能提供鮮活生動(dòng)的案例,幫助你在訓(xùn)練表達(dá)能力的道路上有目標(biāo)、有進(jìn)度、有選擇地取長(zhǎng)補(bǔ)短,最終成長(zhǎng)為一個(gè)不怯場(chǎng)、不跑題、不自卑的即興演講高手,讓你的學(xué)業(yè)、事業(yè)、家庭乃至整個(gè)人生煥發(fā)出奪目絢麗的光彩。
翻譯學(xué)是一門(mén)相對(duì)年輕的學(xué)科,學(xué)界對(duì)很多翻譯研究基本問(wèn)題的認(rèn)識(shí)不乏爭(zhēng)議,短時(shí)期內(nèi)也很難達(dá)成共識(shí),有待對(duì)之進(jìn)行回顧與反思,如翻譯定義、翻譯單位、翻譯忠實(shí)觀、歸化與異化、形神之爭(zhēng)、中國(guó)特色翻譯理論、翻譯文化、翻譯家精神、跨學(xué)科翻譯研究、翻譯理論與實(shí)踐的關(guān)系等。本書(shū)基于作者在翻譯研究與教學(xué)過(guò)程中對(duì)這些問(wèn)題的長(zhǎng)期關(guān)注與思考,旨