本書共分三十大主題,涉及到個人生活、工作學習等各個方面。每個主題下以對話形式展開,配合生動形象的畫面,在教授語言常識的同時擴展文化常識。每個主題下的對話涵蓋50個單詞,30個句子。本書總計1500個單詞和900個句子,可以達到法語初級學習者水平要求。與傳統(tǒng)學發(fā)音規(guī)則以及語法詞匯學習法不同,本書采取圖像聯(lián)想記憶法配合單詞
本書屬于研究英漢翻譯理論和實踐方面的著作,由英漢翻譯思維與理論、英漢翻譯的方法和技巧、功能翻譯理論的來源和發(fā)展、功能翻理論分類與核心觀點、功能翻譯理論在英漢翻譯不同領(lǐng)域中的應(yīng)用等部分組成。全書以英漢翻譯的理論和方法為研究對象,分析了功能翻譯理論對英漢翻譯標準和技巧上的影響,并提出英漢翻譯應(yīng)更注重應(yīng)用性和實效性的觀點。
在傳統(tǒng)閱讀課堂上,學生所學習的課文的文體風格變化有限,本書則致力于以更加開放和活潑的視角來構(gòu)思和組織法語閱讀課。本書收編的文章體裁多樣,包括連環(huán)畫、傳紀、菜譜、報刊文章、歌曲、詩歌、電影對白等。同時,本教程不局限于單一的閱讀能力訓(xùn)練,也強調(diào)聽說和寫作能力的訓(xùn)練,旨在全面提升學生的綜合語言能力。編者希望本教程踐行全面教學
本書是《雅思詞匯詞根聯(lián)想記憶法亂序版》的濃縮精華版,開本小巧,適合放在口袋中,方便考生隨時隨地記憶單詞。本書包括50個WordList,保留了雅思亂序版中收錄的3500余個核心單詞以及一些重要的同/反義詞和派生詞,共收錄約6000個常用單詞,基本涵蓋雅思考試的重點詞匯。本書刪除了亂序版中的例句和部分搭配,保留了經(jīng)典的詞
本書按照《綜合教程》的單元順序和主題進行編寫,共六個單元,每個單元由四部分組成。第一部分為聽力,第二部分為閱讀理解,第三部分為段落翻譯,第四部分為寫作。
大學英語課程是培養(yǎng)學生人文素養(yǎng)和道德品質(zhì)的重要平臺,其育人功能亟待進一步開發(fā)。大學英語課程包含大量有關(guān)世界多元文化的信息,為跨文化比較和反思提供了豐富的資源,是培養(yǎng)學生的人文素養(yǎng)、價值取向、國際視野及批判性思維能力,樹立文化自覺與自信的絕佳“育人”陣地。本書是對大學英語“全人教育”功能的探索,也是對新時代“全程育人”理
本書根據(jù)不同行業(yè)要求的職場共核要素,分為八個單元,涉及行業(yè)招聘要求、新人面試技巧、有效時間管理、不同工作環(huán)境、高效會議流程、職場溝通貼士、社交禮儀規(guī)范以及積極人生態(tài)度等。每單元都由熱身、聽力、精讀、口語、語法、拓展閱讀、寫作和中國故事八個環(huán)節(jié)環(huán)環(huán)相扣,不僅旨在全面提升讀者的聽說讀寫技巧,還有利于訓(xùn)練讀者的思辨能力和用英
英文報紙是我們了解世界的窗口,也是我們提升英語水平的階梯。為了使英語學習者了解世界文化、提高英文閱讀水平,編者從《二十一世紀學生英語報》中精選99篇文章,輔以難詞注釋,辯證介紹和探討西方世界的同時,對中國文化予以深切的關(guān)照。本書內(nèi)容涵蓋創(chuàng)世神話、國學故事、中華成語、故宮往事、著名人物、大國工程、當代中國、Z世代崛起等,
英文報紙是我們了解世界的窗口,也是我們提升英語水平的階梯。為了使英語學習者了解世界文化、提高英文閱讀水平,編者從《二十一世紀學生英語報》中精選100篇文章,輔以難詞注釋,辯證介紹和探討西方世界的同時,對中國文化予以深切的關(guān)照。本書內(nèi)容涵蓋十二生肖、節(jié)日節(jié)氣、國文經(jīng)典、詩詞賞析、旅游勝地、中華美食、非遺傳承等,旨在幫助讀
本書是南京大學權(quán)威英語教育專家為讀者編寫的一部學習型詞典,適合初高中學生、教師及社會學習者使用。本詞典收錄英語核心詞匯、習語和常用新詞新語,從中國人學英語的特點出發(fā),博采國外英語詞典的長處,力求體例嚴謹,釋義準確,文字簡明,例證鮮活;注重收錄日常用語和口語,翻譯力求簡明扼要,體現(xiàn)地道漢語風格;針對讀者難以把握的詞句和語