本書是顧之川對語文教育界三老葉圣陶、呂叔湘、張志公語文教育名篇的精選。作者以自己多年的語文學(xué)習(xí)研究和編選語文教材的體會,對三老的語文教育精彩論述,以類選編,分語文課程、語文教材、語文教學(xué)、閱讀教學(xué)、寫作教學(xué)、語文考試、語文教師、語文研究八個專題。所編選的文章,理論與實踐兼顧,既有汪洋恣肆的長篇大論,也有吉光片羽的簡什短
具身認知(EmbodiedCognition,也被譯為“體驗認知”)的理論風(fēng)潮起始于20世紀(jì)末,以Lakoff&Johnson(1980)發(fā)表的《我們賴以生存的隱喻》(Meta-phorstwelreby)為標(biāo)志。30多年來,具身認知的理念吸引了大量的心理學(xué)家、語言學(xué)家、神經(jīng)科學(xué)家、哲學(xué)家與計算機科學(xué)家投入其中,在不斷
本書是“新形態(tài)大學(xué)寫作課程系列教材”之一,由具有多年教學(xué)實踐經(jīng)驗的專家學(xué)者共同編撰而成。此次修訂根據(jù)**的《黨政機關(guān)公文處理工作條例》和《黨政機關(guān)公文格式》對相關(guān)內(nèi)容作了適當(dāng)調(diào)整。本書內(nèi)容豐富,體例新穎,以黨和國家現(xiàn)行各種常用公文文種為“經(jīng)”,以寫作方法和要領(lǐng)為“緯”,較為系統(tǒng)全面地介紹的公文寫作的基本規(guī)范和技巧要求。
本書是以漢語言文學(xué)為研究對象,深入分析中國傳統(tǒng)文化傳承與漢語言文學(xué)之間的關(guān)系。漢語言文學(xué)是在古漢語及古代文學(xué)作品的基礎(chǔ)上總結(jié)出來的,是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分。漢語言文學(xué)是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的主要載體,肩負著對本民族語言、文學(xué)和文化進行研究和傳承的責(zé)任。
為了使廣大公文學(xué)習(xí)者和黨政工作者及時全面地了解和掌握*版《黨政機關(guān)公文處理工作條例》和《黨政機關(guān)公文格式》國家標(biāo)準(zhǔn),有效推進黨政機關(guān)公文處理工作制度化、規(guī)范化和科學(xué)化,本書編寫組從理論和實踐緊密結(jié)合的角度出發(fā),深入研究分析公文寫作實際范例,編寫了本書,以便幫助讀者及時了解*黨政公文知識,糾正不規(guī)范的公文格式,全面提升公
科研訓(xùn)練能夠充分發(fā)揮學(xué)生學(xué)習(xí)和知識創(chuàng)新的主觀能動性,學(xué)生根據(jù)專業(yè)設(shè)置的研究課題,自己定方向、選課題、設(shè)計方案,自主地進行研究。在日本,大學(xué)生在教師的指導(dǎo)下,成立各種具有不同研究方向的小組,小組成員分別就如何進行資料搜集,如何寫提綱、論文的大致內(nèi)容、書寫的格式等進行討論。學(xué)生有充分的時間搜集資料、鉆研思考。一篇論文要在研
本書從形式入手,結(jié)合認知理論,對現(xiàn)代漢語語序表達的選擇性進行研究。通過細致的描寫,探求語序靈活的動因和機制,注重語法、語義和語用三個平面語序之間的關(guān)聯(lián)性,認為語序變動的結(jié)果不是臨時性的,語序的靈活性是從一種臨時的語用現(xiàn)象到凝固為語法規(guī)則的過程,語用表達在一定限度內(nèi)突破語法規(guī)則的同時又對語法規(guī)則有一定的反作用。從句法結(jié)構(gòu)
《中級漢語》是為留學(xué)生公共漢語中級課程編寫的教材,同時也是該課程在線慕課的配套教材。課文包含15個常用的生活、學(xué)習(xí)和工作情境,貼近飛速發(fā)展的科技及商務(wù)生活,語料新鮮實用!吨屑墲h語》共上下兩冊,覆蓋了商務(wù)漢語A級考試的全部詞匯,語法內(nèi)容覆蓋了HSK四、五、六級考試大綱中的所有重點及要點;《中級漢語(下)》中出現(xiàn)的500
漢語是世界上非常古老的語言之一,漢語綿延幾千年的歷史,是人類語言發(fā)展史的重要組成部分。進行漢語歷史進程中語言接觸問題的研究,既是世界語言史、語言接觸研究不可忽視的重要領(lǐng)域,也是中國語言學(xué)者面對的新課題。就漢語史來看,語音、詞匯、語法系統(tǒng)的發(fā)展演變無不與語言接觸相關(guān)。以語音史為例,語言接觸造成的語音演變主要表現(xiàn)為三個方面
1842年《南京條約》、1844年《望廈條約》、1858年《天津條約》、1876年《煙臺條約》、1901年《辛丑條約》、1902年《馬凱條約》……一部部不平等條約有如一幀刻度表,不斷標(biāo)識著晚清帝國的“天朝崩潰”歷程,也因此得到史學(xué)、外交學(xué)、國際法學(xué)的關(guān)注。然而跳出“大歷史”的宏觀視角,上述舊約章本身以雙語或多語擬就,其