本書以英語翻譯為基底,以教學創(chuàng)新為導向,對高校英語翻譯教學創(chuàng)新的相關內(nèi)容展開了論述。通過介紹英語翻譯概述,引導讀者對英語翻譯的相關概念等有一個基本的了解。分析了英語翻譯教學的發(fā)展概況,指出了英語翻譯現(xiàn)在教學方面的問題。詳細論述了關于英語翻譯技巧的知識內(nèi)容,對英語翻譯在教學模式中的實踐探索進行了論述,從四種模式展開分析。
本書圍繞日語教育與日本語言文化特點進行拓展研究,本書理論結合實際,一切內(nèi)容從實踐出發(fā),更突出構性、實用性和層次性。首先,從論述日語的概貌、特征入手,讓讀者對日語基本的認識;其次,對比了漢語和日語的語音,區(qū)分兩者系統(tǒng)上的差別,在此礎上研究了日語文化教學策略:再次,分別探索了高校日語口語、日語聽力日語閱讀以及日語寫作四個方
本書主要內(nèi)容包括文化與語言教學概述、交際與跨文化交際、跨文化交際能力、英語語言學研究概論、跨文化交際視角下英語語音學探究、跨文化交際視角下英語語義學研究、跨文化交際視角下英語語用學研究等。第一章簡述語言學的相關內(nèi)容;第二章至第四章論述英語語音學、詞匯與句法、語義學與語用學;第五章分析英語語言與文化的關系;第六章和第七章
本書共38冊包括扎克和蟲子、六只小貓仔、云朵觀察等內(nèi)容。
本書以高校英語教學與教師職業(yè)發(fā)展為基底,以“互聯(lián)網(wǎng)+”時代為導向,對高校英語教學與教師職業(yè)發(fā)展展開研究。初步對高校英語教學以及互聯(lián)網(wǎng)+時代高校英語教學進行概述,引導讀者對有關知識進行全面了解,為隨后的研究打下堅實基礎;從新思維、新內(nèi)容、新模式三方面,全面且深入地分析了互聯(lián)網(wǎng)+時代高校英語教學創(chuàng)新,并對互聯(lián)網(wǎng)+時代高校英
本書針對高職英語教學的模式與方法進行了研究,其主要內(nèi)容包括高職英語教學概述、高職英語教學改革與發(fā)展、教育思想與高職英語教學的結合方式、高職英語教學模式構建的具體路徑、高職英語教學模式創(chuàng)新策略的研究、創(chuàng)新能力在高職英語教育中的應用等。作者在理論依據(jù)完備的基礎上,結合自己的教學經(jīng)驗,從多個角度對高職英語相關的內(nèi)容開展了深入
大學英語課堂教學同傳統(tǒng)文化以及核心價值教育結合還可以更加緊密。當前高校大學英語教學重視學生英語語言水平的提高,注重英語世界的文化知識教育。在制定教學大綱時,把文化傳承系統(tǒng)性地納入教學體系。因此,在大學英語教育中,中國文化傳承和思想教育的有機融合還大有拓展空間。本書基于前人的研究,以現(xiàn)代語言學和外語教育學習理論為基礎,探
本書旨在討論在數(shù)智化時代背景驅(qū)動下,結合未來人才需求的變化,暢想數(shù)智化時代高等教育新形態(tài),在數(shù)智化賦能下“通識性”課程的新變化。從文理科教學角度,以“外語”、“中藥與生活”課程為例,對比國內(nèi)外相關研究現(xiàn)狀,由淺入深介紹了數(shù)智化時代、通識教育,以及看得見摸得著的教育數(shù)智化轉型,直面通識性課程的發(fā)展歷史,困難與瓶頸,危機與
本書通過開展教材研發(fā)專家、教師與學習者等多元主體共同參與的基礎教育階段英語教材內(nèi)容的調(diào)查、訪談和教材內(nèi)容分析等多項研究,對我國基礎教育階段英語教材的內(nèi)容進行評價,旨在探索英語教材內(nèi)容評價模型,了解基礎教育階段英語教材內(nèi)容的現(xiàn)狀以及教材研發(fā)專家、教師與學習者等不同主體對教材內(nèi)容的評價,對教材內(nèi)容的編寫理念、內(nèi)容質(zhì)量進行反
本書所講解的背單詞的方法,是筆者歷時八年,深入研究詞匯學,并經(jīng)過實際教學檢驗總結出來的。本書適合在英語學習中被“背單詞”的問題困擾的朋友們,相信通過對本書的學習,你可以攻克英語學習中最大的難關,成為真正的“萬詞王”。