關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
魯迅探索 該書主要從一個(gè)日本學(xué)者的視角考察魯迅前半生及革命文學(xué)論爭時(shí)期的文學(xué)活動(dòng),并通過文獻(xiàn)研究給出作者的思考。作者是魯迅研究的著名學(xué)者,該書集作者大半生的學(xué)術(shù)研究成果。希望該書可為國內(nèi)學(xué)界的魯迅研究提供新的研究視角以及更多文獻(xiàn)資料。 前言 本書主要對(duì)魯迅(1881—1936)前半生的文學(xué)活動(dòng)(1927年左右前)以及革命文學(xué)論爭時(shí)期(1928—1929)進(jìn)行考察。 一 魯迅的“暗” 我青年時(shí)期閱讀魯迅的書籍,在其無可救藥的“暗”里深感無限的可怕、懷疑以及吸引力。這是我在以往喜歡閱讀的西方文學(xué)中未曾感受過的黑暗。 魯迅的暗發(fā)自何處、緣何而生,這是我在本書中獨(dú)自探索的一個(gè)課題。魯迅在其留學(xué)時(shí)期的文學(xué)活動(dòng)早期(1903—1909)的文章中倡導(dǎo)為了中國的變革(包含推翻異族王朝清朝),中國人作為人必須自立(“立人”)。魯迅還贊頌具有領(lǐng)袖優(yōu)秀個(gè)性的拜倫那樣的精神戰(zhàn)士,期待中國也出現(xiàn)這樣的人(包含自己在內(nèi))。精神界戰(zhàn)士的大聲疾呼,中國人(中華民族)覺醒過來,在他的領(lǐng)導(dǎo)下開始變革?梢哉f這是基于個(gè)性主義推動(dòng)社會(huì)變革。以我之推測(cè),魯迅黑暗的產(chǎn)生,其因蓋出于早期文學(xué)活動(dòng)的失敗以及后來辛亥革命(1911)的受挫。他由此產(chǎn)生對(duì)中國變革的絕望以及對(duì)改革者本身軟弱無力的失望。 然而,中國的變革是魯迅從青年時(shí)代就開始產(chǎn)生的強(qiáng)烈的根本性的渴求。無論是在1911年辛亥革命受挫過程以及此后到1918年這一段時(shí)期,乃至后來,即使是浸透著黑暗的希望,或者是與黑暗糾纏對(duì)抗的希望,魯迅都無法忘卻中國的變革。當(dāng)時(shí),他對(duì)阻礙中國變革的考察歸結(jié)為中國人國民性的劣根性。1918年以后,魯迅在《新青年》雜志上恢復(fù)文學(xué)活動(dòng)的時(shí)候,其作品給人留下“明”與“暗”這兩種印象。 二 魯迅的復(fù)仇觀 早期文學(xué)活動(dòng)中所表現(xiàn)出來的復(fù)仇是基于民族性層面上的復(fù)仇觀。1911年,辛亥革命推翻了清王朝,但中華民國的理想未能實(shí)現(xiàn)。我認(rèn)為魯迅在辛亥革命受挫后所產(chǎn)生的復(fù)仇觀是一種改革者的復(fù)仇觀,其矛頭指向整個(gè)舊社會(huì)。另外,我把魯迅在20年代中期所產(chǎn)生的另一種復(fù)仇觀視為被出賣的獻(xiàn)身者的復(fù)仇觀,其復(fù)仇的情緒指向叛變的獻(xiàn)身的對(duì)象(周作人夫婦、文字青年們)。我把魯迅的復(fù)仇觀分為以上三種類型。 我為了對(duì)魯迅的文學(xué)思想及其發(fā)展進(jìn)行歷史性的論證,關(guān)注他的翻譯活動(dòng)。換言之,我試圖從舊中國的歷史和社會(huì)中,從魯迅的人生軌跡中,總體把握其變化發(fā)展的過程。為此,其中一個(gè)方法就是通過對(duì)他的翻譯作品的分析接近魯迅。我不是要進(jìn)行比較文學(xué)研究,而是想通過對(duì)魯迅翻譯作品的考察接近他當(dāng)時(shí)的心理和思想,闡明魯迅是出于何種考慮、何種目的來翻譯這些作品的。深入探討其中的一部小說《工人綏惠略夫》(阿爾志跋綏夫著,1920年譯完)的翻譯意圖及其結(jié)果。魯迅通過對(duì)這部小說故事的接納,可以將自己具有的作為受挫改革者對(duì)整個(gè)舊社會(huì)的復(fù)仇心(綏惠略夫那樣的憤激心情、“陰暗”)定位于辛亥革命的過程中予以認(rèn)識(shí)。而且魯迅認(rèn)識(shí)到空唱漂亮的理想(此處指的是高唱人道主義)實(shí)際上表示對(duì)現(xiàn)實(shí)的束手無策。我認(rèn)為,魯迅通過這部小說的翻譯明白通過啟蒙活動(dòng)覺醒的青年們一定更深切地感受到自己的痛苦。 三 人道主義和無治的個(gè)人主義 我還對(duì)魯迅在1925年的《兩地書?二四》(1925年5月30日)自我思想總結(jié)的“人道主義與個(gè)人主義的消長起伏”這句話的含義進(jìn)行思考,力圖以此為切入點(diǎn)解析魯迅的思想構(gòu)造。 80年代初,《兩地書》的原信版《魯迅景宋通信集——〈兩地書〉的原信》(湖南人民出版社,1984年6月)出版,我得以知道魯迅原先的書簡中寫的是“‘人道主義’與‘個(gè)人的無治主義’的消長起伏”。我原先一直推測(cè)《兩地書》中的“個(gè)人主義”是厭世的個(gè)人主義。為了更加準(zhǔn)確地解釋這個(gè)問題,準(zhǔn)確了解原本的“個(gè)人的無治主義”(“無治的個(gè)人主義”)的內(nèi)容成為我的一個(gè)重要課題。在友人江坂哲也(德國文學(xué)研究者)的幫助下,我得到安德烈?比拉爾特的《〈革命的故事〉序》,又請(qǐng)他譯成日文(見第五章附錄)。我從該文判斷阿爾志跋綏夫的“無治的個(gè)人主義”存在兩面性(綏惠略夫式的無政府厭世個(gè)性主義和賽寧式的虛無享樂個(gè)性主義)。我認(rèn)為,“無治的個(gè)人主義”在魯迅身上也同樣表現(xiàn)為兩面性。例如在《傷逝》(1925年)中,可以窺見以對(duì)朱安夫人的同情和訣別的形式將賽寧式的心理投影在涓生形象上。 魯迅內(nèi)心的這兩面是如何超克、變化,這是研究20年代的魯迅十分重要的課題。 我在《孤獨(dú)者》(1925年)的解釋中涉及從受挫折的改革者所具有的復(fù)仇觀(綏惠略夫式的憤激心理)中產(chǎn)生的自新的感情凈化。 1924年左右開始,魯迅名副其實(shí)地以自我犧牲的獻(xiàn)身精神培養(yǎng)文字青年。他表現(xiàn)出一種曲折的個(gè)性主義,認(rèn)為自己雖然不是具有優(yōu)秀個(gè)性的領(lǐng)袖,但相信可以通過優(yōu)秀的個(gè)性推動(dòng)思想改革和社會(huì)改革。這容易將魯迅導(dǎo)致自虐的傾向。1926年年底,他對(duì)一直以獻(xiàn)身精神培養(yǎng)的、最終卻背叛自己的文字青年深感憤怒。然而,正是這個(gè)對(duì)文字青年的憤怒導(dǎo)致對(duì)魯迅的重新評(píng)價(jià)。我認(rèn)為,這導(dǎo)致魯迅視自己為進(jìn)化論中的“中間物”、如橋梁的一木一石般的正當(dāng)?shù)淖晕铱隙ǎㄒ舶晕曳穸ǎ刽斞刚?dāng)?shù)乜隙、追求自己的生存?quán)和幸福成為可能。 這兩種復(fù)仇觀在20年代是在什么樣的社會(huì)環(huán)境中、什么樣的條件下得以超克的呢?使這個(gè)超克過程成為可能的各種社會(huì)條件(他通過三一八慘案認(rèn)識(shí)到中國變革當(dāng)前的最大課題并非國民的劣根性,而是軍閥的統(tǒng)治權(quán)力等)、個(gè)人條件(作為中間物的自我肯定〈也包含自我否定〉、對(duì)民眾的辯護(hù))也是他在1928年以后真正接受馬克思主義文藝?yán)碚摰臈l件。 四 基于自我的文學(xué)主張、以及宣傳與文學(xué)的關(guān)系 關(guān)于魯迅的文學(xué)理論的形成,我談到他在1924—1925年翻譯廚川白村的《苦悶的象征》(北京新潮社,1924年12月)、《出了象牙之塔》(未名社,1925年12月,1925年2月1 8日譯完)以及在1925年接觸《蘇俄的文藝論戰(zhàn)》(任國楨譯,北京北新書局,1925年8月)等具有什么樣的意義。 魯迅與廚川白村產(chǎn)生共鳴的基礎(chǔ)有一個(gè)共同點(diǎn),即認(rèn)為文學(xué)雖然是自立的(不屈服于封建社會(huì)的、發(fā)自內(nèi)心要求的自然的心靈的流露),卻又是為人生的文學(xué)。所以,魯迅和廚川白村事先排斥以宣傳為目的的文學(xué),將文學(xué)與宣傳視為二律背反的關(guān)系。 另外,廚川白村的人生觀認(rèn)為人的內(nèi)心原本就是神性與獸性并存,這種人生觀自然使魯迅將自己具有陰暗心理視為人。另外,根據(jù)廚川白村對(duì)英國詩人勃朗寧的介紹,學(xué)習(xí)到正因?yàn)楹诎,?zhàn)斗才有意義這樣明朗樂觀的態(tài)度。這給予1924年的魯迅從1923年的沉默中走出來、重新出發(fā)的元?dú),成為他再次開始文學(xué)活動(dòng)、進(jìn)行社會(huì)性發(fā)言的動(dòng)力。 《蘇俄的文藝論戰(zhàn)》對(duì)魯迅來說是一種性質(zhì)迥異的文學(xué)觀,即揭示出在共產(chǎn)黨文藝政策下的文藝形態(tài)。當(dāng)時(shí)還能接觸到普列漢諾夫的關(guān)于文藝?yán)碚摰奈恼,深刻地闡析新舊文學(xué)的繼承問題。 五 接受馬克思主義文藝?yán)碚?/p> 從1925年至1927年,中國再次處在社會(huì)、政治的大變革時(shí)期。國民革命發(fā)生以后,許多知識(shí)分子都以某種形式參加革命。 魯迅在《壁下譯叢》(上海北新書店,1929年4月)的前半部分(主要是1925—1926年間的譯文)介紹白樺派的武者小路實(shí)篤、有島武郎等的文學(xué)評(píng)論,后半部分(主要是1927—1928年的譯文)收入日本無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)評(píng)論的開拓者片上伸、青野季吉,以及高爾基等的論文。有島武郎主張基于“自我”(個(gè)性、內(nèi)心要求)、表現(xiàn)“自我”(社會(huì)據(jù)為己有)的文學(xué),并在自我實(shí)情的基礎(chǔ)上,主體性地接近社會(huì)主義。有島武郎自我定位是資產(chǎn)階級(jí)文學(xué)者,訴諸的對(duì)象是第四階級(jí)(工人階級(jí))之外的人。對(duì)于1926年那個(gè)時(shí)期的有島武郎的思想,魯迅也會(huì)深有同感。然而,有島武郎始終否定階級(jí)過渡,而魯迅后來認(rèn)識(shí)到知識(shí)分子在知識(shí)分子與大眾之間進(jìn)行合作和團(tuán)結(jié)的課題中所產(chǎn)生的作用,并予以接受,承認(rèn)知識(shí)分子階級(jí)過渡的可能性。 通過對(duì)片上伸、青野季吉等文論的翻譯,魯迅在始于1928年的革命文學(xué)爭論中得以對(duì)革命文學(xué)派開展內(nèi)在性的反批判。 雖說是無產(chǎn)階級(jí)文學(xué),但基于自我(個(gè)性、內(nèi)心要求)的文學(xué)這一點(diǎn)沒有變化。只是這個(gè)“自我”并非在社會(huì)中止于孤立的自我?心境,而是認(rèn)識(shí)到社會(huì)視角和社會(huì)關(guān)聯(lián),基于社會(huì)關(guān)系總和的自我。因此,在文學(xué)具有作家自我的基礎(chǔ)這一點(diǎn)上,舊文學(xué)與新的無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)找到了繼承的接點(diǎn)。 文學(xué)有其自己的發(fā)展史,所以,社會(huì)、政治狀態(tài)發(fā)生變化以后,文學(xué)不會(huì)立即隨之也發(fā)生變化。正因?yàn)榇嬖谖膶W(xué)本身的內(nèi)在發(fā)展,存在內(nèi)在的必然性,文學(xué)才發(fā)生變化。 另外,在文學(xué)與宣傳的問題上,魯迅把文學(xué)視為社會(huì)現(xiàn)象,從而開拓出文學(xué)與宣傳的二律背反的一條狹路。即便是心境小說,一旦公諸社會(huì),就成為一種社會(huì)現(xiàn)象。這種社會(huì)現(xiàn)象與社會(huì)密切相關(guān),不能不具有利害關(guān)系,不能不在廣義上產(chǎn)生某種宣傳作用,因此,為宣傳的文學(xué)也成為可能。 同時(shí)中國的文學(xué)與讀者的問題也引人關(guān)注。 魯迅通過翻譯、學(xué)習(xí)片上伸、青野季吉等文論,使他對(duì)革命文學(xué)派進(jìn)行內(nèi)在性批判的論點(diǎn)得以成立。 魯迅通過1928年左右開始的革命文學(xué)論爭真正接受馬克思主義文藝?yán)碚。我認(rèn)為,魯迅在1928年以前的20年代文學(xué)活動(dòng)中,就已經(jīng)具有接受馬克思主義文藝?yán)碚摰幕A(chǔ),他在革命文學(xué)論爭中,立足于這個(gè)基礎(chǔ)發(fā)展自己的文學(xué)理論。 革命文學(xué)論爭之后,魯迅在20世紀(jì)30年代如何將馬克思主義文藝?yán)碚搫?chuàng)造性地運(yùn)用于當(dāng)時(shí)的中國社會(huì)?文學(xué)狀況,是我今后思考、探索的課題之一。 本書對(duì)上述各個(gè)問題的闡述,自然無論哪一個(gè)都只是提出問題而已。如果其中的某一個(gè)論點(diǎn)對(duì)其他研究者做出更加優(yōu)秀的研究成果會(huì)起到或者已經(jīng)起到拋磚引玉的作用,我作為研究者則感到無比的殊榮。 2005年4月 中井政喜 譯者:鄭民欽 性 別:男出生年月:1946民 族:漢族福建福州人。中共黨員。1969年畢業(yè)于北京外國語學(xué)院亞非系日語專業(yè)。1973年參加工作,歷任中國人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)處長,中日友好協(xié)會(huì)副秘書長,日本慶應(yīng)大學(xué)訪問研究員,北方工業(yè)大學(xué)文法學(xué)院日語系教授、學(xué)科帶頭人,北京大學(xué)日本研究中心特約研究員,中國日本文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長。1991年加入中國作家協(xié)會(huì)。著有專著《日本和歌俳句史》、《顫動(dòng)著時(shí)代痛苦的心靈》,譯著《孔子》([日]井上靖著)、《性的人》([日]大江健三郎著)、《東京人》([日]川端康成著)、《春琴抄》([日]谷崎潤一郎著)等。《井上靖文集》(主編)獲1990年全國優(yōu)秀外國圖書二等獎(jiǎng),評(píng)論《“*革”后的中國現(xiàn)代詩論》獲日本《未來》評(píng)論獎(jiǎng)等。盧茂君(1973—),現(xiàn)任中央財(cái)經(jīng)大學(xué)外國語學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師、副院長。吉林大學(xué)文學(xué)博士,北京師范大學(xué)文學(xué)院博士后。主要研究日本文學(xué)和中日比較文學(xué),著有《新世紀(jì)國外中國文學(xué)譯介與研究文情報(bào)告(日本卷)(2001-2003)》、《井上靖中國題材歷史小說研究》及《井上靖與中國》等。 第一章 關(guān)于魯迅的“明” 第一節(jié) 寫在前面的話 第二節(jié) 早期文學(xué)活動(dòng)的基本思想的再現(xiàn) 1、關(guān)于早期文學(xué)活動(dòng)的基本思想 2、關(guān)于1918年前后的“明” 第三節(jié) 早期文學(xué)活動(dòng)的失敗和辛亥革命的挫折 1、早期文學(xué)活動(dòng)的失敗 2、辛亥革命的挫折 第四節(jié) “明”的再現(xiàn)與類似性中的本質(zhì)不同 1、“暗”的出現(xiàn) 2、“明”的再現(xiàn)和“暗” 3、“明”的類似性中的性質(zhì)差異 第二章 與《工人綏惠略夫》的邂逅 第一節(jié) 寫在前面的話 第二節(jié) 問題的提起 1、1918年至1920年前后魯迅的思想特征 2、關(guān)于《娜拉走后怎樣》所表現(xiàn)的思考方式的特點(diǎn) 第三節(jié) 《工人綏惠略夫》的沖擊 1、《工人綏惠略夫》概要 2、對(duì)《工人綏惠略夫》的共鳴與沖擊 第四節(jié) 1920年以后的糾葛與搖擺 1、思想的困境和《新青年》? 2、綏惠略夫式的視角 3、亞拉借夫式的人生觀 第五節(jié) 關(guān)于《即小見大》 第三章 關(guān)于魯迅的復(fù)仇觀 第一節(jié) 寫在前面的話 第二節(jié) 早期文學(xué)活動(dòng)(1903—1909)時(shí)的復(fù)仇觀 第三節(jié) 受挫的改革者的復(fù)仇觀系譜 1、早期文學(xué)活動(dòng)的失敗與辛亥革命的挫折 2、1918年以后受挫的改革者復(fù)仇觀的系譜 3、關(guān)于使自新感情凈化得以實(shí)現(xiàn)的條件 第四節(jié) 遭到背叛的獻(xiàn)身者的復(fù)仇觀系譜 1、長子的獻(xiàn)身和反向的個(gè)性主義者的獻(xiàn)身 (1)作為長子對(duì)周作人夫婦的獻(xiàn)身 (2)作為反向的個(gè)性主義者對(duì)文學(xué)青年的獻(xiàn)身 2、遭到背叛的獻(xiàn)身者的復(fù)仇觀系譜 第五節(jié)結(jié)束語 第四章 早期文學(xué)活動(dòng)至1920年前后魯迅的民眾觀 第一節(jié) 早期文學(xué)活動(dòng)(1903—1909)所呈現(xiàn)的民眾觀 第二節(jié) 早期文學(xué)活動(dòng)的失敗和辛亥革命的挫折的影響 第三節(jié) 1918年至1920年的民眾觀 1、對(duì)未覺醒民眾的隔閡感和絕望感 2、對(duì)舊社會(huì)的犧牲者?弱小者的同情與“樸素之民”的系譜 第四節(jié) 1920年前后與《工人綏惠略夫》時(shí)期的民眾觀 第五節(jié) 結(jié)束語 第五章 關(guān)于魯迅的“個(gè)人的無治主義”的一個(gè)見解——附 江坂哲也譯《〈革命的故事〉序》(安德烈?比拉爾特著) 第一節(jié) 寫在前面的話 第二節(jié) 解釋“個(gè)人的無治主義”的兩個(gè)方向 第三節(jié) 關(guān)于“無治的個(gè)人主義”中的“個(gè)人主義” 第四節(jié) 結(jié)束語 第五章 附錄 江坂哲也譯《〈革命的故事〉序》(安德烈?比拉爾特著) 第六章 關(guān)于《孤獨(dú)者》 第一節(jié) 討論《孤獨(dú)者》之前 1、早期文學(xué)活動(dòng)的特色 2、“明”與“暗” 3、對(duì)文學(xué)青年的獻(xiàn)身性活動(dòng) 第二節(jié) 關(guān)于與《工人綏惠略夫》的關(guān)系 1、與《工人綏惠略夫》的關(guān)系 2、《工人綏惠略夫》的梗概與共鳴 第三節(jié) 對(duì)《孤獨(dú)者》的解釋 1、關(guān)于對(duì)魏連殳批判和解釋的論點(diǎn) 2、關(guān)于是墮落還是復(fù)仇 3、《孤獨(dú)者》梗概 4、《工人綏惠略夫》的定位和自虐性復(fù)仇 第四節(jié) 關(guān)于復(fù)仇的心理 1、關(guān)于女師大風(fēng)潮 2、與文學(xué)青年的關(guān)系 3、為了自新的感情凈化和對(duì)反向的個(gè)性主義的克服 第七章 關(guān)于魯迅的《傷逝》 第一節(jié) 寫在前面的話 第二節(jié) 關(guān)于《傷逝——涓生的手記》的解釋 1、關(guān)于把涓生與魯迅混淆的問題 2、如何看待涓生子君小家庭破裂的原因 3、關(guān)于“戀愛自由”“婚姻自主”的評(píng)價(jià) 第三節(jié) 與近代戀愛觀的關(guān)系 第四節(jié) 關(guān)于《傷逝》表現(xiàn)中的魯迅個(gè)人的必然性 1、與許廣平的愛情確認(rèn) 2、與朱夫人的關(guān)系 3、關(guān)于《傷逝》表現(xiàn)的魯迅個(gè)人的必然性 第八章 廚川白村與1924年的魯迅 第一節(jié) 寫在前面的話 第二節(jié) 廚川白村與魯迅作為文學(xué)者的立場(chǎng)?理論的共同點(diǎn) 第三節(jié) 基于共同點(diǎn)的翻譯廚川白村的其他原因 1、關(guān)于翻譯《出了象牙之塔》的原因 2、關(guān)于翻譯《苦悶的象征》的原因 3、重新探討翻譯《出了象牙之塔》的原因 第四節(jié) 廚川白村作品——引導(dǎo)1924年魯迅文學(xué)活動(dòng)的文學(xué)理論 第九章 關(guān)于《蘇俄的文藝論戰(zhàn)》 第一節(jié) 寫在前面的話 第二節(jié) 關(guān)于《蘇俄的文藝論戰(zhàn)》 1、目錄 2、內(nèi)容 第三節(jié) 如何認(rèn)識(shí)與魯迅的關(guān)系 1、推行有島武郎式文學(xué)觀、人生態(tài)度的一面——尤其關(guān)于內(nèi)在要求和宣傳的問題 2、關(guān)于對(duì)舊文學(xué)的繼承問題 3、關(guān)于《前記》 第十章 魯迅與《壁下譯叢》的一個(gè)側(cè)面 第一節(jié) 寫在前面的話 第二節(jié) 關(guān)于《壁下譯叢》的編排方法 第三節(jié) 有島、武者小路提出的論點(diǎn) 1、文學(xué)之基礎(chǔ)在于個(gè)性(內(nèi)在要求?自我) 2、關(guān)于民眾與革命知識(shí)分子的聯(lián)合問題,采取自我限制性聯(lián)合 第四節(jié) 從片上、青野的論述推測(cè)其認(rèn)識(shí)方法 1、文學(xué)之基礎(chǔ)在于個(gè)性(內(nèi)在要求?自我) 2、在民眾與革命知識(shí)分子的聯(lián)合問題上采取自我限制的聯(lián)合 第五節(jié) 《壁下譯叢》與革命文學(xué)論爭的關(guān)系 第六節(jié) 結(jié)束語 1、關(guān)于《小引》的解讀 2、在接受馬克思主義文藝?yán)碚撨^程中《壁下譯叢》的含義 第十一章 關(guān)于勃洛克、片上伸與1926年—1929年前后的魯迅 第一節(jié) 寫在前面的話 第二節(jié) 關(guān)于對(duì)《十二個(gè)》中勃洛克革命觀的解釋 1、《十二個(gè)》概要 2、托洛茨基的見解 3、片上伸的見解 第三節(jié) 作為過渡時(shí)期存在的勃洛克和片上伸 第四節(jié) 片上伸的問題意識(shí)與魯迅 1、作為社會(huì)現(xiàn)象的文學(xué) 2、有關(guān)無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)論點(diǎn)的明確化 第五節(jié) 結(jié)束語 后記 第五節(jié) 《壁下譯叢》與革命文學(xué)論爭的關(guān)系 這一節(jié)論述1928年以后的革命文學(xué)論爭與《壁下譯叢》的關(guān)系。魯迅在《北歐文學(xué)的原理》中這樣說道: “這是六年以前,片上先生赴俄國游學(xué),路過北京,在北京大學(xué)所講的一場(chǎng)演講;當(dāng)時(shí)譯者也曾往聽,但后來可有筆記在刊物上揭載,卻記不清楚了。今年三月,作者逝世,有論文一本,作為遺著刊印出來,此篇即在內(nèi),也許還是作者自記的罷,便譯存于《壁下譯叢》中以留一種紀(jì)念!保ā蹲g者附記》,1928年10月9日,收入于《壁下譯叢》) 據(jù)此,至少在1928年10月魯迅就對(duì)《壁下譯叢》形成一個(gè)大致的構(gòu)思。從這個(gè)時(shí)期的情況來看,可以推測(cè)《壁下譯叢》的編輯具有革命文學(xué)論爭的濃厚色彩。 下面簡單介紹一下與魯迅的《壁下譯叢》相關(guān)的革命文學(xué)派的主張。 “在中國革命的初期,因?yàn)樗鼉?nèi)包的要素的復(fù)雜,所以它反映到意識(shí)方面來的,只是一個(gè)混合型的革命文學(xué)。 然而經(jīng)過國內(nèi)布爾喬亞汜及小有產(chǎn)者知識(shí)階級(jí)相繼叛變的兩個(gè)階段以后,即中國普羅列塔利亞特的hegemonie確在了的今日,革命文學(xué)當(dāng)然被奧伏赫變(不是魯迅的‘除掉’)為普羅列塔利亞文學(xué)。這也可以說是一個(gè)文學(xué)上的方向轉(zhuǎn)換。 然而這一個(gè)方向轉(zhuǎn)換,決不能實(shí)行于前年或去年上期,這必然地應(yīng)該實(shí)現(xiàn)于去年的年底或今年的轉(zhuǎn)正。 因?yàn)樵谌ツ甑陌恕⒕旁麻g,革命才入了它第三的階級(jí),在十冬月間,普羅列塔利亞特才把它的政治的方向轉(zhuǎn)換完結(jié)!保ā墩(qǐng)看我們中國的Don Quixote的亂舞》,李初梨,1928年4月,《文化批判》第4號(hào),1928年4月) 李初梨說,在1927年的四?一二反共政變、同年7月的武漢國民政府的垮臺(tái)導(dǎo)致國民革命的失敗以及無產(chǎn)階級(jí)完成政治轉(zhuǎn)向之后,出現(xiàn)了無產(chǎn)階級(jí)文學(xué),實(shí)現(xiàn)了文學(xué)上的轉(zhuǎn)向。 可以說,李初梨對(duì)無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)產(chǎn)生的政治性過程、狀況的把握是明晰的,但對(duì)產(chǎn)生無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的解釋,陷入了狀況規(guī)定論。從當(dāng)時(shí)的表現(xiàn)來看,革命文學(xué)派對(duì)中國產(chǎn)生無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的文藝史觀內(nèi)在必然性的認(rèn)識(shí)是薄弱的。 上面談到有島武郎在《關(guān)于藝術(shù)的感想》中論述無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的發(fā)生史、文藝史觀內(nèi)在必然性。下面略為詳細(xì)論述片上伸的論點(diǎn)。 “至少,這些純?nèi)坏臒o產(chǎn)階級(jí)藝術(shù),并非單從革命和無產(chǎn)階級(jí)的秉政,偶然突發(fā)地發(fā)生起來的東西,則只要看上文所敘的事,便該會(huì)自然分明了。就是,從這新藝術(shù)的特色,是頗為大膽地,明快地,將革命以前的俄國文學(xué)的傾向,加以否定,排斥,破壞的事看來,也就可以知道。(中略)以上的事實(shí),所明示的,豈非即是無產(chǎn)階級(jí)的藝術(shù),其發(fā)生成立的條件,是見之于社會(huì)階級(jí)的斗爭的結(jié)果中;而同時(shí),那作為藝術(shù)的特色之被創(chuàng)造,也仍然到底是藝術(shù)這東西的自然而且當(dāng)然的變遷發(fā)達(dá)的結(jié)果么?”(《階級(jí)藝術(shù)的問題》,片上伸,1922年2月,收入于《壁下譯叢》) 雖然片上伸把無產(chǎn)階級(jí)藝術(shù)的產(chǎn)生成立的條件歸結(jié)于社會(huì)階級(jí)斗爭的結(jié)果,但認(rèn)為其藝術(shù)特色是通過文藝史觀內(nèi)在必然性來創(chuàng)造。他進(jìn)而在《革命前后的俄羅斯文學(xué)的主潮》(《露西亞文學(xué)研究》,第一書房,1928年4月25日,魯迅于1928年5月11日得到此文))中這樣說道: “不言而喻,僅僅是社會(huì)階級(jí)斗爭導(dǎo)致的變革不能成為產(chǎn)生新藝術(shù)的原因。新藝術(shù)的產(chǎn)生必定存在著藝術(shù)本身的內(nèi)在原因。藝術(shù)本身必須具有發(fā)自內(nèi)部的從舊時(shí)代向新時(shí)代轉(zhuǎn)變的理由、原因、自然的動(dòng)力。否則,即使社會(huì)發(fā)生巨大的變動(dòng),也不可能立即呼喚出新藝術(shù)。如果沒有藝術(shù)本身的變革原因,或者這個(gè)原因不能成熟地真正地具體地表現(xiàn)在藝術(shù)品上,只是為了伴隨、呼應(yīng)社會(huì)變動(dòng)而出現(xiàn)的某種新藝術(shù),那就是所謂的宣傳藝術(shù),成為表達(dá)一部分階級(jí)的憎惡和反抗的宣傳工具,作為藝術(shù)只能是表現(xiàn)狹隘、孱弱、淺薄、浮躁的情緒。作為促使藝術(shù)變革的力量,盡管社會(huì)變動(dòng)具有重要的作用,但對(duì)于藝術(shù)本身、對(duì)藝術(shù)成立而言,只要是表現(xiàn)社會(huì)變革的精神意義,無論如何必須成為藝術(shù)本身內(nèi)在自發(fā)性的變革。”(《革命前后的俄羅斯文學(xué)的主潮》,同前) 片上認(rèn)為,社會(huì)階級(jí)斗爭所發(fā)生的變動(dòng)不能直接導(dǎo)致新藝術(shù)的誕生。這需要新藝術(shù)本身的內(nèi)在性變革。否則,即使在新狀態(tài)下產(chǎn)生出新藝術(shù),那只能成為宣傳的工具,藝術(shù)價(jià)值非常低。從片上的這個(gè)思想中,無疑可以讀出與批判中國革命文學(xué)派的魯迅共同的心情。從這個(gè)意義上說,《壁下譯叢》的翻譯作品中確定有島武郎、片上伸所論述的文藝史觀內(nèi)在必然性的編輯方針具有批判中國革命文學(xué)派的含義。 李初梨還這樣說道: “要粉碎這些障礙物的有產(chǎn)者觀念形態(tài),當(dāng)然要是一個(gè)能夠粉碎它的武器才可以。即以文藝方面而論,無產(chǎn)者文藝,不得僅是一個(gè)觀照的東西, 應(yīng)該是一種有破壞力的物力。因此我主張‘我們的作品,是由藝術(shù)的武器, 到武器的藝術(shù)’,所謂‘藝術(shù)的武器’”(《請(qǐng)看我們中國的Don Quixote的亂舞》,李初梨,1928年4月,《文化批判》第4號(hào),1928年4月)
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|