這些攝影作品的共性,就是記錄的不同的人,是一個(gè)個(gè)生動(dòng)鮮活的人,和一張張善意溫暖的笑臉。這些人們大多數(shù)源于社會(huì)底層,生活貧苦,物質(zhì)缺乏。孩子們都在貧民窟里的泥坑里玩耍著,在垃圾場(chǎng)里翻滾著。但是,他們已經(jīng)知道了如何在苦中作樂(lè),他們可以用強(qiáng)大的樂(lè)觀和堅(jiān)強(qiáng),讓自己生活顯得不是那么的糟糕。從他們身上,我總能感受到一種強(qiáng)大的力量,一種求生和善良的本能。為了溫飽而掙扎努力,精神快樂(lè)富足。他們創(chuàng)造出來(lái)的這些美好瞬間,直抵人心。
旅行的時(shí)候,我有一種習(xí)慣,就是拍攝他們的時(shí)候,會(huì)讓他們?cè)谖业谋咀由狭粝滤麄兊拿帧M瑫r(shí),我會(huì)用拍立得相機(jī)為他們拍攝照片,并留給他們。每次旅行送出100張,送給相遇的100個(gè)可愛(ài)的人。
I always get the children to write their names on my notebook when I took photos for them. I then gave them a photo from my polaroid as a present. 100 polaroid photos every trip, to 100 lovely people that I met.
每次旅行回來(lái),都會(huì)讓我重新審視并梳理自己現(xiàn)在的生活,思考如何面對(duì)現(xiàn)狀。面對(duì)生命里的糾結(jié),如何選擇豁然;面對(duì)現(xiàn)實(shí)和夢(mèng)想,如何做好平衡;面對(duì)當(dāng)下和未來(lái),如何正視和行動(dòng)。
I reflect on my life after each trip. To think how do I cope with different situations. To learn how to be enlightened when things are difficult. To look for a balance between dreams and realities. To take action on present and future plans.
記得作家白落梅的書(shū)中所說(shuō),“世間所有相遇,都是久別重逢。”
旅行的時(shí)候,我有一種習(xí)慣,就是拍攝他們的時(shí)候,會(huì)讓他們?cè)谖业谋咀由狭粝滤麄兊拿。同時(shí),我會(huì)用拍立得相機(jī)為他們拍攝照片,并留給他們。每次旅行送出100張,送給相遇的100個(gè)可愛(ài)的人。
I always get the children to write their names on my notebook when I took photos for them. I then gave them a photo from my polaroid as a present. 100 polaroid photos every trip, to 100 lovely people that I met.
每次旅行回來(lái),都會(huì)讓我重新審視并梳理自己現(xiàn)在的生活,思考如何面對(duì)現(xiàn)狀。面對(duì)生命里的糾結(jié),如何選擇豁然;面對(duì)現(xiàn)實(shí)和夢(mèng)想,如何做好平衡;面對(duì)當(dāng)下和未來(lái),如何正視和行動(dòng)。
I reflect on my life after each trip. To think how do I cope with different situations. To learn how to be enlightened when things are difficult. To look for a balance between dreams and realities. To take action on present and future plans.
記得作家白落梅的書(shū)中所說(shuō),“世間所有相遇,都是久別重逢。”
I remember a writer called Luomei Bai said, every new encounter in the world is a reunion of some sort.
而我們的一生中,究竟會(huì)遇見(jiàn)或重逢多少人?
How many people do we every get to reunion in our entire life?
行走在塵世間,那些與我們擦肩而過(guò)行匆忙的路人,那些與我們緣分交織的朋友,那些給過(guò)我們無(wú)限溫暖和幫助的陌生人…讓人感嘆生命的神奇之處。 我至此深信,這些人,一定不是無(wú)緣無(wú)故的闖入我們的生活,而是一種命中注定的緣起緣落?此戚p描淡寫(xiě),實(shí)際上因果相連。
When we travel, those people who pass by, friends who we meet, strangers who give us help, all make me feel the magical side of the world. Those people did not just bump into my life for no reason, they were meant to be.
旅行的樂(lè)趣,也因此而生。有些與陌生人建立起來(lái)的情感,會(huì)突破民族、語(yǔ)言、信仰、國(guó)別的各種障礙,依舊會(huì)溫暖流動(dòng),醉人心脾。
This then becomes an important part of travelling. We make a lot of fri