《致加西亞的信(修訂版)》講述了一個信使的故事。當美西戰(zhàn)爭爆發(fā)后,美國必須立即跟西班牙的反抗軍首領(lǐng)加西亞取得聯(lián)系。加西亞在古巴叢林的山里-沒有人知道確切的地點,無法帶信給他。美國總統(tǒng)必須盡快地獲得他的合作。怎么辦呢?有人對總統(tǒng)說有一個名叫羅文的人,有辦法找到加西亞,也只有他才能找得到。他們把羅文找來,交給他一封寫給加西亞的信。關(guān)于那個名叫羅文的人,如何拿了信,把它裝進一個油布制的袋里,封好,吊在胸口,劃著一艘小船,四天之后的一個夜里在古巴上岸,消逝于叢林中,接著在三個星期后,從古巴島的那一邊出來,已徒步走過一個危機四伏的國家,把那封信交給了加西亞――這些細節(jié)都不是重點,重點是:麥金利總統(tǒng)把一封寫給加西亞的信交給了羅文,而羅文接過信之后,并沒有問:他在什么地方?羅文的事跡通過《致加西亞的信(修訂版)》一本小冊子傳遍了全世界,并成為敬業(yè)、服從、勤奮的象征。故事很簡單,但其中卻學期著學習與創(chuàng)業(yè)的道理。
到1915年作者逝世為止,《致加西亞的信》的印數(shù)高達40,000,000冊。創(chuàng)造了一個作家的有生之年一本圖書銷售量的歷史記錄。
《致加西亞的信》這本小冊子是在一天晚飯后寫成的,僅僅用了一個小時。時值1899年2月22日——華盛頓的誕辰日——我們準備出版三月份《菲士利人》的日子。
我心潮澎湃,在勞神費力的一天結(jié)束后寫下了這本小冊子。當時我正努力地教育那些行為不良的市民提高覺悟,重新振作起來,不再渾渾噩噩、無所事事。
盡管來自于一個喝茶時小小的辯論,但卻給我一個直接的暗示。當時我的兒子認為羅文是古巴戰(zhàn)爭中真正的英雄,他只身一人出發(fā),完成了一件了不起的事情——把信送給了加西亞。
他就像火花一樣在我腦中一閃!是的,孩子是對的,英雄就是做了自己應(yīng)該做的工作之人——把信送給加西亞的人。我從桌子旁跳了起來,奮筆疾書寫下了這本《致加西亞的信》。我毫不猶豫就把這篇沒有標題的文章登在了當月的雜志上面。
第一版很快告罄。不久,請求加印三月份《菲士利人》的定單像雪片般飛來。一打、50份、100份……當美國新聞公司訂購1000份時,我問一個助手究竟是哪一篇文章引起了如此般的轟動,他說:“是有關(guān)加西亞的那些材料!
第二天,紐約中心鐵路局的喬治·丹尼爾竟然也發(fā)來了一份電報:“訂購10萬份以小冊子形式印刷的關(guān)于羅文的文章……請報價……封底有帝國快遞廣告……用船裝運……需要多長時間?”
我給了他報價,并且確定我們能夠在兩年時間內(nèi)提供那些小冊子——當時的印刷設(shè)備十分簡陋,10萬冊書聽起來是一項十分可怕的任務(wù)。
我答應(yīng)丹尼爾先生按照他的方式來重印那篇文章,最后的結(jié)果是,他居然銷售和發(fā)送近50萬本這樣的小冊子,其中的兩三成都是由丹尼爾先生直接發(fā)送的。除此之外,這篇文章在兩百多家雜志和報紙上轉(zhuǎn)載刊登,現(xiàn)在已被翻譯成了各種各樣的文字在全世界流傳。
正當?shù)つ釥栂壬l(fā)送《致加西亞的信》之時,俄羅斯鐵道大臣西拉克夫親王恰巧也在紐約。他受紐約政府之邀來訪,丹尼爾先生親自陪同其參觀紐約。于是,親王看到了這冊小書并對它產(chǎn)生了濃厚的興趣,其中最重要的原因也許在于丹尼爾先生是以大寫字母的形式出版的。親王回國后,讓人把此書譯成了俄文,發(fā)給俄羅斯鐵路工人人手一冊。
其他國家也紛紛翻譯引進,從俄羅斯流向德國、法國、西班牙、土耳其、印度和中國。日俄戰(zhàn)爭期間,每一位上前線的俄羅斯士兵人手一冊《致加西亞的信》。日本人在俄羅斯士兵的遺物中發(fā)現(xiàn)了這些小冊子,他們斷定這肯定是一件十分有價值的東西,于是,這篇文章又有了日文版。
日本天皇下了一道命令:每一位日本政府官員、士兵乃至平民都要人手一冊《致加西亞的信》。
迄今為止,《致加西亞的信》的印數(shù)高達4千萬冊?梢哉f在一個作家的有生之年,在所有的文學生涯中,沒有人可以獲得如此成就,也沒有一本書的銷量可以達到這個數(shù)字!
整個歷史是由一系列偶然的事情所構(gòu)成。
阿爾伯特·哈伯德,1856年6月19日出生于美國伊利諾州的布魯明頓,父親既是農(nóng)場主又是鄉(xiāng)村醫(yī)生。哈伯德年輕時曾供職于巴夫洛公司,是一個很成功的肥皂銷售商,但他卻不滿足于此。于是在1892年,他進入了哈佛大學學習。但不久,他輟學開始徒步旅行英國。他在倫敦遇到了威廉·莫瑞斯,并且喜歡上了莫瑞斯的藝術(shù)與手工業(yè)出版社,即凱姆斯科特(KeLmscott)出版社。
回到美國后,他試圖找到一家出版商來出版自己那套名為《短暫的旅行》的自傳體叢書。當一切努力化為泡影后,他決定自己來出版這套書,于是羅依科羅斯特(Roycroft)出版社誕生了。哈伯德不久就被證明是一個既高產(chǎn)又暢銷的作家,名譽與金錢相繼而來。
隨著出版社規(guī)模的不斷擴大,哈伯德罕見的經(jīng)營天賦和寫作才華聞名于世,他被稱為“東奧羅拉的圣人”。人們紛紛慕名來到東奧羅拉來訪問這位非凡的人物。最初觀光客都在他住處的四周住宿,但人越來越多,已有的住宿設(shè)施無法容納了,為此,還特地蓋了一座旅館。在旅館裝修時,哈伯德讓當?shù)氐氖止に嚾俗隽艘环N簡單的直線型家具,沒想到游客們非常喜歡這種家具,于是,一個家具制造產(chǎn)業(yè)由此誕生了。
公司的業(yè)務(wù)蒸蒸日上,到1910年就擁有了500多名員工,同時出版《菲士利人》和《兄弟》兩份月刊,其影響力在《致加西亞的信》一書出版后也達到高峰。
一切都隨著阿爾伯特和他的妻子愛麗斯在海上的不幸遇難而結(jié)束。公司的重擔落在了兒子伯特身上。盡管伯特十分努力地工作,但依然抵擋不了公司的衰落。
今天,羅依科羅斯特人生產(chǎn)的東西正在被人們瘋狂地收藏;羅依科羅斯特公司的裝訂術(shù)、冶煉術(shù)和家具制造工藝也以其固有的魅力和獨特的制造工藝為人們所喜歡。阿爾伯特·哈伯德這個名字也因《致加西亞的信》一書而聲名遠揚。
中文版序/艾柯
到哪里能找到將信送給加西亞的人?管理者們常常發(fā)出這樣的感嘆。
有關(guān)如何把信送給加西亞的故事,有關(guān)送信人羅文,有關(guān)《致加西亞的信》這本書,在全世界已廣為流傳。“送信”變成了一種具有象征意義的東西,變成了一種忠于職守,一種承諾,一種敬業(yè)、服從和榮譽的象征。
原出版者手記
人們更應(yīng)該意識到,取得成功最重要的因素并不是因為他杰出的軍事才能,而是在于他優(yōu)良的道德品質(zhì)。因此,羅文中尉將永遠為人們所銘記。
1913年版作者序言/阿爾伯特·哈伯德
《致加西亞的信》一書的影響是空前的?梢哉f在一個作家的有生之年,在新有的文學生涯中,沒有人可以獲得如此成就,也沒有一本書的銷量可以達到這個數(shù)字!
上篇
中文版序
原出版者手記
1913年版作者序言
上篇
致加西亞的信
你屬于哪類人?
堅持或者放棄
放棄是為了更多地獲得
每一件事都值得去做
職業(yè)是人的使命所在
拖拉和逃避是一種惡習
全心全意,盡職盡責
每天多做一點
滿懷感恩之情
以老板的心態(tài)對待公司
一盎司忠誠相當于一磅智慧
不要成為心理上的奴隸
下篇
一本可怕的書
如何把信送給加西亞
安德魯·羅文介紹
英文版原文
網(wǎng)上讀者評論
媒體和名人評論