形式語(yǔ)義學(xué)是邏輯與語(yǔ)言交叉研究的產(chǎn)物,是在邏輯框架內(nèi)構(gòu)建的關(guān)于自然語(yǔ)言的語(yǔ)義學(xué)。形式語(yǔ)義學(xué)根植于邏輯學(xué)、哲學(xué)、數(shù)學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等好幾個(gè)學(xué)科,其顯著特征是運(yùn)用邏輯和數(shù)學(xué)的形式化方法去研究自然語(yǔ)言的形成規(guī)律。高蕓編著的《形式語(yǔ)義學(xué)研究》介紹了經(jīng)典形式語(yǔ)義學(xué)理論的兩個(gè)重要代表一一塔斯基真值語(yǔ)義理論和蒙太格語(yǔ)法,描述了動(dòng)態(tài)語(yǔ)義學(xué)理論一一話語(yǔ)表現(xiàn)理論,著重探討了分段式話語(yǔ)表現(xiàn)理論,對(duì)漢語(yǔ)復(fù)句、句群研究與分段式話語(yǔ)表現(xiàn)理論進(jìn)行了對(duì)比研究,發(fā)現(xiàn)它們之間存在許多相同或相似之處。本書用分段式話語(yǔ)表現(xiàn)理論對(duì)漢語(yǔ)話語(yǔ)語(yǔ)義進(jìn)行分析,為漢語(yǔ)形式化問題作了一些有益的思考,希望更多的漢語(yǔ)語(yǔ)義問題會(huì)得到更妥善的解決
顯示部分信息
高蕓,女,江西宜春人,1971年生于江西宜春。1994年獲江西師范大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)士學(xué)位,2005年獲湖南師范大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士學(xué)位,2011年獲西南大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位。現(xiàn)任江西宜春學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。主要研究方向:語(yǔ)言邏輯、語(yǔ)言哲學(xué)、翻譯理論與實(shí)踐等。主要學(xué)術(shù)研究成果:主持研究省級(jí)課題5項(xiàng);在《哲學(xué)動(dòng)態(tài)》、《江西社會(huì)科學(xué)》、《重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào)》等國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文20余篇。
第一章 導(dǎo)論 第一節(jié) 語(yǔ)言邏輯 第二節(jié) 形式語(yǔ)義學(xué) 第三節(jié) 語(yǔ)義學(xué)和語(yǔ)用學(xué)的劃界第二章 經(jīng)典形式語(yǔ)義學(xué) 第一節(jié) 塔斯基真值語(yǔ)義理論 第二節(jié) 蒙太格語(yǔ)法 一 句法 二 語(yǔ)義 三 語(yǔ)用因素 第三節(jié) 經(jīng)典形式語(yǔ)義學(xué)理論的局限性第三章 話語(yǔ)表現(xiàn)理論 第一節(jié) 話語(yǔ)表現(xiàn)理論的理論框架 一 句法規(guī)則 二 DRS的建構(gòu)規(guī)則 三 DRS的語(yǔ)義解釋 第二節(jié) 話語(yǔ)表現(xiàn)理論的價(jià)值 一 DRT對(duì)名詞短語(yǔ)與代詞照應(yīng)關(guān)系的刻畫 二 DRT對(duì)名詞短語(yǔ)量化意義的刻畫 三 DRT對(duì)時(shí)間方面的復(fù)雜性和聯(lián)系性的刻畫 第三節(jié) 話語(yǔ)表現(xiàn)理論的局限性 一 時(shí)間性前指 二 代詞前指 三 搭橋推理 四 動(dòng)詞短語(yǔ)的省略第四章 分段式話語(yǔ)表現(xiàn)理論(一) 第一節(jié) 語(yǔ)義未具體化陳述和語(yǔ)用增補(bǔ) 第二節(jié) 小句未具體化的邏輯形式 一 描述未具體化陳述 二 未具體化邏輯形式的句法 三 未具體化邏輯形式的解釋 第三節(jié) 話語(yǔ)語(yǔ)言的句法 第四節(jié) 描述話語(yǔ)邏輯形式的語(yǔ)言 第五節(jié) 層級(jí)結(jié)構(gòu)和可及性 第六節(jié) 信息內(nèi)容的邏輯 一 詳述和解釋 二 敘述 三 背景 四 平行和對(duì)比 第七節(jié) SDRS的解釋 第八節(jié) 話語(yǔ)結(jié)構(gòu)中空位的引入第五章 分段式話語(yǔ)表現(xiàn)理論(二) 第一節(jié) 填補(bǔ)空位 一 需要非單調(diào)推理 二 信息打包邏輯 第二節(jié) 黏著語(yǔ)言 一 黏著語(yǔ)言的句法 二 黏著語(yǔ)言的語(yǔ)義 三 邏輯推斷關(guān)系 第三節(jié) 把信息轉(zhuǎn)變?yōu)轲ぶZ(yǔ)言 第四節(jié) 推論話語(yǔ)關(guān)系的缺省規(guī)則 一 敘述 二 解釋、詳述和因果 三 背景 四 平行與對(duì)比 第五節(jié) 推論話語(yǔ)關(guān)系 第六節(jié) SDRS更新 第七節(jié) SDWT更新的一個(gè)實(shí)例分析 第八節(jié) 最大化話語(yǔ)融貫性 第九節(jié) SDRT對(duì)預(yù)設(shè)的解釋第六章 對(duì)話的話語(yǔ)關(guān)系 第一節(jié) 對(duì)話中的可及性 第二節(jié) 獨(dú)白和對(duì)話中的修辭關(guān)系 第三節(jié) 獨(dú)白和對(duì)話之間的差異 一 說話者遵守相同的解釋規(guī)則 二 前指的認(rèn)知限制 第四節(jié) SDRT和言語(yǔ)行為 第五節(jié) 間接言語(yǔ)行為 第六節(jié) SDRT的技術(shù)細(xì)節(jié) 第七節(jié) 對(duì)話的簡(jiǎn)單關(guān)系 一 間接問答對(duì) 二 問題詳述和涉及計(jì)劃的其他關(guān)系 三 問句并列關(guān)系 四 涉及問句的其他關(guān)系 五 涉及請(qǐng)求的其他關(guān)系第七章 SDRT對(duì)漢語(yǔ)話語(yǔ)語(yǔ)義的處理 第一節(jié) 英漢語(yǔ)言的個(gè)性和共性 一 英漢語(yǔ)言的個(gè)性 二 英漢語(yǔ)言的共性 第二節(jié) 漢語(yǔ)復(fù)句、句群研究與SDRT 一 漢語(yǔ)復(fù)句研究 二 漢語(yǔ)句群研究 三 SDRT 四 復(fù)句、句群研究與SDRT之比較 第三節(jié) SDRT對(duì)漢語(yǔ)話語(yǔ)的實(shí)例分析參考文獻(xiàn)后記