相聲是語言的藝術,說學逗唱都離不開語言。語言中充滿了歧義、隱喻、雙關、夸張等修辭手法,相聲藝術正是利用這些修辭手法來調動觀眾的情緒。丁廣泉編著的《我的漢語教學與國際推廣》共七章節(jié),內容包括學漢語應該認知相聲、用相聲的辦法學漢語、用相聲知識提高漢語水平、到處的快樂課堂、弦外音等。《我的漢語教學與國際推廣》給供相關學者參考閱讀。
丁廣泉,河北承德人,回族。相聲演員,1973年正式拜師侯寶林先生學藝,成為侯派相聲的傳人。1989年開始從事對外漢語教學。丁廣泉先生,系中國曲藝家協(xié)會會員、美國海外藝術家協(xié)會理事、世界藝術家協(xié)會理事.中國煤礦文聯(lián)理事.朝陽區(qū)對外文化交流協(xié)會理事;被中國地質大學.北京化工大學聘為客座教授;在中國政法大學等藝術團擔任名譽團長、藝術顧問。在北京大學曲藝團.北京第二外國語大學任藝術顧問;曾任部隊文工團相聲演員。北京宣武區(qū)文化館曲藝教員,中國計劃生育協(xié)會電視編導,中國鐵路文工團相聲演員,中國煤礦文工團相聲演員。創(chuàng)作的“二大伯”的角色,成為老百姓所熟悉的一個生動的相聲形象。1989年中央電視臺播出了作者創(chuàng).導的相聲小品《新編孔乙己》,從那時開始教洋徒弟說相聲演曲藝。傳播漢語言文化便成了他的主要事業(yè)。先后五次按行規(guī)舉辦了收徒儀式,中外弟子共二百余人。在作者指導和創(chuàng)作的一系列中外相聲、小品節(jié)目中,洋笑星頻頻出現(xiàn),洋人說相聲成為中國電視熒屏一道獨特的風景線。作者為漢語和相聲的國際傳播作出了不懈的努力,取得了一些成績,積累了一些經驗。如今已是年逾古稀.認為應該將這些經驗留給熱心傳播中華文化.推廣漢語的老師和朋友。期望能給讀者有益的啟迪。
第一章 學漢語應該認知相聲
第一節(jié) 相聲的歷史和淵源
第二節(jié) 中國相聲的昨天和今天
第三節(jié) 相聲和笑話的同異
第四節(jié) 相聲的特點與表演方式
第二章 用相聲的辦法學漢語
第一節(jié) 用相聲教漢語營造語言環(huán)境
第二節(jié) “說、學、逗、唱”與“聽、說、讀、寫”
第三節(jié) 相聲內容豐富,幫助了解中國社會
第三章 用相聲知識提高漢語水平
第一節(jié) 相聲增加了漢語詞匯
第二節(jié) 包羅萬象的相聲
第三節(jié) 相聲是百科全書
第四節(jié) 經常聽相聲,當個中國通
第四章 到處的快樂課堂
第一節(jié) 快樂課堂學說練唱
第二節(jié) 收徒也是傳播文化
第三節(jié) 走出課堂
第五章 洋笑星、中國通
第一節(jié) 大山說學習漢語并不難
第二節(jié) 教授,博士生導師談相聲
第三節(jié) 一步一步成了華語形象代言人
第四節(jié) 讓人吃驚的漢語
第五節(jié) 外國人想教外國人說相聲
第六節(jié) 把相聲革命推廣到全世界
第七節(jié) 不學就難,學就不難
第八節(jié) 眾說紛紜話漢語
第六章 弦外音
第七章 教學素材的提供