《小婦人(2011升級版)》是美國女作家路易斯·梅·奧爾科特自傳性質(zhì)的經(jīng)典小說。
《小婦人(2011升級版)》生動地描繪了美國南北戰(zhàn)爭期間一個貧困家庭的日常生活。四位純真可愛的女兒陪伴著慈母同甘共苦,又遇到一位可信賴的鄰里少年,相互來往過從甚密。在日常平淡而又寧靜的生活中,既有甜蜜,又有辛酸;既有笑容,又有淚花。書中贊美了家庭的天倫之樂,鄰里間的助人為樂,反映了早期美國傳統(tǒng)道德倫理中的一些美德,也折射了深藏在人類心靈深處的真善美之情。本書于1868年出版后轟動一時,深受美國讀者的喜愛;后又被翻譯成各種文字流傳世界各地,至今仍是廣大文學(xué)愛好者最愛閱讀的作品之一。
小說以家庭生活為描寫對象,以家庭成員的感情糾葛為線索,描寫了馬奇一家的天倫之愛。馬奇家的四姐妹中,無論是為了愛情甘于貧困的海格,還是通過自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對死亡的貝思和以扶弱為己任的艾米,雖然她們的理想和命運都不盡相同,但是她們都具有自強自立的共同特點,那就是她們對家庭的眷戀;對愛的忠誠以及對親情的渴望。 《小婦人》出版后受到讀者和評論家的一致好評,被美國國會圖書館評為世界最暢銷的優(yōu)秀作品之一、美國最優(yōu)秀的家庭小說之一,被世人評為&卓越的女性主義探討運動&,一部&女性自我內(nèi)戰(zhàn)、傳統(tǒng)與自由之爭&的經(jīng)典作品。路易莎也因此被列入美國19世紀(jì)最令人矚目的女作家的行列。 英文原版《小婦人》請見:Little Women
譯序
在名著林立的美國文學(xué)史上,《小婦人》一書雖算不上一流,但卻堪稱經(jīng)典。一個多世紀(jì)以來,這本樸素平實的小說享有極高的聲譽,它以獨特的魅力吸引了一代又一代的讀者,成為許多家庭珍藏的必備讀物。
《小婦人》的影響力可從影視改編上窺見一二,這本小說頗得好萊塢的青睞,幾十年來,它先后三次被搬上了銀幕,最近的改編是在一九九六年,由澳大利亞籍的女導(dǎo)演阿姆斯特朗執(zhí)導(dǎo)。《小婦人》在銀幕上的走紅,從一個側(cè)面說明了小說的巨大影響。近一個世紀(jì)來,婦女的地位和命運有了很大的變化,但《小婦人》仍然能在不同時期得到不同讀者的共鳴,說明了小說有著普遍的意義和永恒價值。
《小婦人》是一本帶有自傳性質(zhì)的家庭小說,作者是美國女作家路易斯·梅·奧爾科特(1832—1888)。路易斯出生在馬薩諸塞州的一個平民家庭,他的父親布朗遜·奧爾科特是一個哲學(xué)家和教育家,同小說中追求道德自我完善的馬奇先生一樣,他也整日把自己關(guān)在書齋里,沉溺在烏托邦式的幻想之中。這樣,養(yǎng)家糊口的重?fù)?dān)就落在了妻子和女兒的肩上。
路易斯在姐妹中排行第二,小說的主人公喬的成長經(jīng)歷就有許多她的影子。在她的少女時代,由于沉重的生活負(fù)擔(dān),路易斯不得不很小就外出做工。她在學(xué)校教過書,還當(dāng)過裁縫和護(hù)士。十九歲那年,她甚至還到別人家里當(dāng)過傭人。然而,正是豐富的生活閱歷使她的思想比一般人早熟,正是苦難的生活使她認(rèn)識了社會,培養(yǎng)了她的人道主義精神。
同小說中的喬一樣,路易斯從小就喜愛文學(xué),熱衷于戲劇的創(chuàng)作和演出。從二十一歲開始,她陸續(xù)發(fā)表了一系列小說和戲劇作品,如《醫(yī)院隨筆》。尤其是她以巴納特為筆名創(chuàng)作的一系列驚險小說,如《波琳的激情與懲罰》,情節(jié)曲折生動,扣人心弦,頗受當(dāng)時讀者的歡迎。這些創(chuàng)作不僅賺得了豐厚的稿酬,改善了家里的生活境況,更重要的是,她也因此而積累了豐富的寫作經(jīng)驗,為后來的創(chuàng)作打下了良好的基礎(chǔ)。
真正使路易斯在文壇上一舉成名的作品正是《小婦人》,這也是她一生文學(xué)創(chuàng)作的代表作。一八六八年,路易斯應(yīng)出版商之邀,以她兒時印象中的家庭生活為原型,寫成了《小婦人》一書。最初,路易斯并未意識到它的價值,只把它當(dāng)作一本普通的暢銷書,小說出版后卻取得了出乎意料的成功,馬奇家的女孩感動了成千上萬的讀者,尤其是打動了無數(shù)女性讀者的心,究其原因,大概正是因為來自生活真實的魅力吧。繼《小婦人》之后,路易斯又創(chuàng)作了續(xù)篇《小男人》和《喬的男孩們》,雖然成就趕不上原作,但仍受到了讀者的歡迎。除了文學(xué)創(chuàng)作,路易斯也熱衷于政治,她曾參與婦女選舉權(quán)運動,為提高婦女的權(quán)益和地位奔波吶喊。一八八八年,路易斯·梅·奧爾科特和她的父親布朗遜·奧爾科特同一年逝世于波士頓。
《小婦人》一書以家庭日常生活為描寫對象,以家庭成員的感情糾葛為貫穿線索,采用的是樸素的現(xiàn)實主義手法。小說沒有跌宕起伏的情節(jié),沒有引人入勝的懸念,但作者筆下描寫的馬奇一家的天倫之愛卻深深地感動了讀者,那些家庭成員身上體現(xiàn)出來的對家庭的眷戀,對愛的忠誠以及對親情的渴望,揭示了生活的真諦,使讀者體驗到生活中的真善美。
小說除了真實的魅力外,還具有深刻的思想內(nèi)涵和美學(xué)意義!缎D人》一書幾乎處處體現(xiàn)出美國著名思想家愛默生的影響。愛默生強調(diào)人的個性與尊嚴(yán),但又主張自我約束。而自強自立正是小說中人物性格的共同點,無論是為了愛情而甘于貧困的梅格,還是通過自己奮斗成為作家的喬,以及坦然面對死亡的貝思和以扶弱濟貧為己任的艾米,雖然理想和命運不盡相同,但精神實質(zhì)殊途同歸。作者就像一個熱情的宣教者,在這些人物身上寄予了自己的道德理想。
家庭是這部小說的情節(jié)載體,也是小說中人物的主要生活場景,在小說中,家庭是四姐妹的生長之地,也是她們神圣的避難所。她們就像一葉小帆,從這里駛向大海,當(dāng)她們歷經(jīng)狂風(fēng)暴雨的磨難,感到身心疲憊時,家庭又成了她們休整的港灣。作者為我們描繪了一幅幅溫馨動人的家庭生活圖景,四姐妹的成長故事仿佛是一首教育詩,試圖在告訴我們,作為構(gòu)成社會的最基本單位,家庭是人類的快樂之源,家庭具有使人類和平相處、相愛互助的親和力。正是這些具有人類共性的主題,使小說非但沒有因時間的流逝而被湮沒,反而越來越顯示出其永恒的價值。
譯序
第一章 朝圣
第二章 圣誕節(jié)快樂
第三章 勞倫斯家的男孩
第四章 負(fù)擔(dān)
第五章 睦鄰
第六章 貝思發(fā)現(xiàn)華屋很美
第七章 艾米蒙辱
第八章 喬和魔鬼遭遇了
第九章 梅格初涉名利場
第十章 匹克威克社團(tuán)和郵局
第十一章 試驗
第十二章 野營
第十三章 夢想
第十四章 秘密
第十五章 電報
第十六章 信件
第十七章 貝思病了
第十八章 暗無天日
第十九章 艾米的&"遺囑&"
第二十章 泄密
第二十一章 惡作劇
第二十二章 團(tuán)聚
第二十三章 竟然是馬奇嬸婆促成了婚事
第二十四章 前奏
第二十五章 第一個婚禮
第二十六章 學(xué)藝
第二十七章 文學(xué)實驗
第二十八章 家務(wù)活
第二十九章 訪問
第三十章 結(jié)果
第三十一章 家書
第三十二章 溫柔之苦
第三十三章 喬的日記
第三十四章 益友
第三十五章 心痛
第三十六章 貝思的心事
第三十七章 變化
第三十八章 閑置
第三十九章 消沉的勞里
第四十章 天國之路
第四十一章 嘗試忘卻
第四十二章 寂寞
第四十三章 喜出望外
第四十四章 夫婦之間
第四十五章 黛西和德米
第四十六章 雨傘下面
第四十七章 豐收
第一章 朝圣
圣誕節(jié)前夕,馬奇家的四姐妹相聚一堂。
只見二姐喬仰臥在簡陋的地毯上,低聲發(fā)著牢騷:&"唉,沒有禮物還叫什么圣誕節(jié)?&"
&"貧窮真是太可怕了。&"大姐梅格輕聲響應(yīng)著,她打量著自己樸素的衣著,不由嘆起氣來。
&"有的人家的女孩應(yīng)有盡有,有的卻一貧如洗,依我看,這世界就是不公平。&"說這話的是馬奇家的四女兒艾米,她鼻孔吸著冷氣,與其說是抗議,不如說是嫉妒。
一直默默地坐在房間角落的三姑娘貝思這時開口了,說:&"可是我們擁有自己的父母和姐妹呀!&"顯然,她不同意艾米的話。
貝思充滿感情的話使大家的心情豁然開朗起來,在壁爐火光的映襯下,四姐妹的面龐充滿了青春的朝氣。
&"可爸爸并不在我們身邊,在很長的時間里我們都將看不見他。&"說到這,喬有些傷感起來。姐妹們的情緒也都受到了感染,神情不由黯然失色。她們頓時聯(lián)想到,&"爸爸也許永遠(yuǎn)回不來了。&"雖然誰也沒說出口,但都下意識地把這句話在心里念了一遍。她們想念著遠(yuǎn)在前線的父親。
一時,姐妹們都默然無語。
過了一會兒,還是大姐梅格打破了沉默。她換了一個輕松的話題,說:&"媽媽取消了我們今年的圣誕禮物,你們知道是為什么嗎?媽媽說,冬天就要來了,我們的男子漢們都在冰天雪地的前線奮戰(zhàn),經(jīng)受苦難,我們在后方安逸的環(huán)境里生活,就不應(yīng)再浪費錢財。雖然我們沒有別的能力,但總可以在這方面做出些微不足道的犧牲。對此,我們應(yīng)該心情愉快。不過,我卻高興不起來。&"梅格不由搖頭嘆氣,一想到她盼望了很長時間的圣誕節(jié)禮物一下泡了湯,心里不由十分沮喪。
&"要我說,就我們那點可憐的錢也發(fā)揮不了多大的作用。我們每人不才一塊錢嗎?對于軍隊來說不過是杯水車薪。我們倒不指望媽媽為我們買禮物,只是我特別想買一本《水仙女》,那是我渴望已久的了。&"說這話的是馬奇家的二姑娘喬,她一向嗜書如命。
貝思也頗感遺憾地嘆了口氣,說:&"我原來也打算為自己添置一些樂譜的。&"她的聲音輕若游絲。
&"我還想買一盒高級的畫筆呢,這是我最需要的。&"艾米講話倒是直截了當(dāng)。
&"媽媽并沒規(guī)定這點錢如何花掉,她一定也不愿意我們節(jié)日里一無所有。不如我們大家誰喜歡什么就隨意買點什么算了,圖個高興嘛!為了掙這些錢,我們也夠辛苦的了。&"喬一邊大聲嚷嚷著,一邊顧自欣賞著自己的鞋,神態(tài)悠然。
&"就是嘛!每天都得和那些難纏的小孩子打交道,簡直累死了。好容易盼來了過節(jié),真想好好地輕松輕松呀!&"梅格隨聲附和著,她也是牢騷滿腹。
&"你可趕不上我辛苦。&"聽到這,喬接過了話頭,說:&"我成天和一個婆婆媽媽神經(jīng)兮兮的老太太關(guān)在一起,一待就是大半天,被她使喚得一刻都不得閑,而她卻從沒有滿意的時候。有時,我真是委屈得想大哭一場,然后告別這個令人煩惱的世界。所以,請設(shè)身處地地替我想一想吧。&"
&"雖然抱怨是不對的,但我還是忍不住想要說:做家務(wù)活是世界上最難以忍受的事情了。它使得我的脾氣越來越惡劣,手指也變得粗糙僵硬了,無法靈活地彈琴了。&"貝思自我憐惜地長嘆了一聲,這回大家都聽清了。
&"其實,你們誰也沒有我難熬,&"艾米不服氣地叫著,&"你們都不用去上學(xué),你們想像不到那些女同學(xué)是多么的俗不可耐。她們會因為你上課聽不懂而諷刺奚落你,會對你簡樸的衣著打扮品頭論足,因為爸爸沒有錢,我就要遭受她們的侮辱誹謗,就連鼻子長得不標(biāo)致也成了她們攻擊我的一種借口。&"
&"你的發(fā)音太成問題了,聽你這么一念,別人會把爸爸理解為一個壇子了。&"聽到艾米含混不準(zhǔn)的發(fā)音,喬不禁笑起來。
&"行了,我知道我應(yīng)該怎樣發(fā)音,輪不著你來諷刺我,我用這種冷僻的讀法是為了增強詞匯的表現(xiàn)力。&"艾米馬上針鋒相對地把喬噎了回去。
梅格趕緊打圓場,說:&"姑娘們,別再打嘴仗了。你們不懷念我們小時候的快樂時光嗎?那時有爸爸陪伴著我們,還給我們零用錢花。&"
貝思反問道:&"可就在前幾天你還說我們比那些有錢人的子女幸?鞓纺!因為他們雖不為金錢發(fā)愁,但人與人之間勾心斗角,整天為此憂心忡忡,煩惱不堪。&"
&"沒錯,貝思。一直到現(xiàn)在我仍然這么認(rèn)為。因為我們雖然不得不為生計而勞作,但我們可以快樂地生活在一起。就像喬說的那樣,我們姐妹們是一個快樂的團(tuán)伙。&"
&"喬就是愛說這種粗俗的俚語!&"艾米尖刻地批評著喬,她責(zé)怪地瞥了瞥躺在地毯上的喬,身材修長的喬聞聲坐了起來,她把雙手插進(jìn)衣袋,滿不在乎地吹起了口哨。
&"住嘴,喬!別像個粗魯?shù)哪泻⒆印?"
&"那正是我求之不得的!&"
&"我最討厭沒有淑女風(fēng)范的瘋丫頭了!&"
&"我也最不喜歡那些矯揉造作的大小姐!&"
這時,和平天使般的貝思唱起了休戰(zhàn)的圣歌:&"巢穴里的鳥兒一起唱。&"她臉上的表情歡快而詼諧,令人忍俊不止。這使得唇槍舌劍針鋒相對的兩姐妹不禁相視一笑,握手言歡。
……