波隆斯基,與邁科夫、費(fèi)特并稱為俄羅斯純藝術(shù)派詩歌的三駕馬車,以寫作歌詩聞名。他是陀思妥耶夫斯基推崇的詩人,詩歌的意象主義是萊蒙托夫浪漫主義主觀傳統(tǒng)的延續(xù),就純粹的歌唱天賦而言,他是他那一代最偉大的詩人之一,多首詩歌成為柴可夫斯基作曲的母本。
俄羅斯純藝術(shù)派捍衛(wèi)藝術(shù)的獨(dú)立,強(qiáng)調(diào)藝術(shù)的崇高與永恒,重視文學(xué)的藝術(shù)性與形式美。藝術(shù)不是一種方法,而是一種目的。
本書收錄波隆斯基178首抒情詩,是目前國(guó)內(nèi)唯一的波隆斯基的譯本。展現(xiàn)光影自然的永恒之美,與那些稍縱即逝的人生之感,并以此為入口,領(lǐng)略俄羅斯純藝術(shù)派詩歌的美之曠野。
雅科夫·彼得羅維奇·波隆斯基
(1819-1898)
波隆斯基,俄國(guó)唯美主義詩人代表。波隆斯基在世時(shí),就已獲得了較高的聲譽(yù),和費(fèi)特、邁科夫并稱為純藝術(shù)派詩歌的三駕馬車。白銀時(shí)代的詩人重新發(fā)現(xiàn)了他(其中集象征主義之大成的大詩人勃洛克尤其喜愛他),并把他奉為自己的先驅(qū)。因此,在20世紀(jì)初,波隆斯基作為19世紀(jì)重要詩人的文壇地位正式確定,并且在國(guó)內(nèi)外都得到了公認(rèn)。以寫作歌詩聞名。
譯者簡(jiǎn)介:
曾思藝
詩人、學(xué)者、翻譯家。西安翻譯學(xué)院特聘教授、天津師范大學(xué)文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師、中國(guó)俄羅斯文學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事、中國(guó)外國(guó)文學(xué)教學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事。著有《丘特切夫詩歌研究》《俄國(guó)19世紀(jì)唯美主義文學(xué)研究》等,譯有《罪與罰》《屠格涅夫散文選》《阿赫瑪托娃詩選》等。
王淑鳳
中國(guó)民航大學(xué)外國(guó)語學(xué)院副教授,主研俄羅斯語言文學(xué),曾參與撰寫學(xué)術(shù)著作《19世紀(jì)俄國(guó)唯美主義文學(xué)研究》(國(guó)家社科項(xiàng)目),翻譯陀思妥耶夫斯基短篇小說《窮人》、阿·康·托爾斯泰抒情詩集《我的風(fēng)鈴草》(合譯)及《俄羅斯抒情詩選(俄漢對(duì)照)》的部分作品,在國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)刊物發(fā)表論文近30篇。
割麥女 1
太陽和月亮 2
道 路 5
在墳?zāi)股?7
面 具 8
夜的陰影翩翩來游…… 10
傍 晚 12
寂 靜 13
致N N 14
冬天的道路 16
相 遇 18
看吧多么濃密的煙霧…… 19
蘇格蘭山中的深夜 20
月 光 22
透過云杉林多刺的梢端…… 24
囚 徒 26
召 喚 28
偶 像 30
最后的談話 32
陰 影 34
再見!……哦,是的,再見!我心如刀割…… 35
早 晨 37
燈 塔 39
希望之光華爾茲 41
啊,站在我們的陽臺(tái)多么美妙…… 43
鳥 兒 44
女隱士 45
格魯吉亞女郎 47
韃靼之歌
獻(xiàn)給Г.Д.丹尼列夫斯基 48
乞 丐 51
當(dāng)我熱戀時(shí)…… 52
鮮 花 53
塔樓的遺址…… 55
譯自《古蘭經(jīng)》 56
格魯吉亞山路 58
格魯吉亞之夜 61
在伊麥列京 63
格魯吉亞之歌 65
別等…… 67
節(jié)日后 69
夜 71
在風(fēng)暴中顛簸
獻(xiàn)給М.Л.米哈伊洛夫 73
黑海東岸之夜 76
莫非我的激情…… 77
肯·斯·阿·柯-諾依 79
在伊麥列京 80
薩亞特-諾瓦 82
薩塔爾 84
當(dāng)我聽到你悅耳動(dòng)聽的聲音…… 86
芬蘭的海岸
獻(xiàn)給米·葉·庫伯里茲基 87
書 簡(jiǎn) 90
夢(mèng) 囈 92
春 天 94
茨岡女郎之歌 95
跨著無常的步伐,生活向前奔去…… 97
最后的結(jié)論
獻(xiàn)給諾瓦西里采夫 98
車 鈴 100
小女孩之死 103
蜜 蜂 104
在阿斯帕西婭家 105
致舍爾古諾娃 107
星 星 109
我的心…… 110
老太婆,到我這兒來吧…… 111
夜鶯之愛 113
在船上 116
霧 118
克里米亞之夜 119
天使的身影帶著女王的莊重飛飄…… 121
失 去 123
意大利海岸 125
寒夜(幻想曲)
獻(xiàn)給施塔肯施耐德 127
索倫托之夜 132
奇維塔-韋基亞 135
船兒迎面駛?cè)胍鼓?hellip;… 136
另一個(gè)冬天 137
歌 139
山間兩朵陰沉的烏云…… 141
日內(nèi)瓦湖上…… 142
最初的腳步 144
海 鷗 145
無論是我還是你先離開這個(gè)世界進(jìn)入永恒…… 147
失去理智的悲傷(紀(jì)念葉蓮娜·波隆斯卡婭) 148
不久前你走出黑夜…… 150
我正在閱讀一本歌集…… 151
說實(shí)話,先生們,我早已忘記…… 152
當(dāng)你的愛已成為我的良友…… 155
同貌人 156
白 夜 158
吻 159
老 鷹 160
你溫雅的外表蘊(yùn)藏著…… 161
題К.Ш的紀(jì)念冊(cè) 163
折磨我的一切…… 164
她等待著燦麗的霞光…… 165
別人的窗戶 166
世 紀(jì) 167
假 如 168
最后的嘆息 169
致詩人-公民 171
你的心智成熟較早…… 173
是否向你說說,有一次啊…… 175
把自己黑油油的發(fā)辮編成花環(huán)…… 178
新時(shí)光飄飛…… 180
無所事事時(shí)痛苦,勞動(dòng)也痛苦…… 181
未 知 182
壞死人 184
日日夜夜,我聽見…… 185
遲到的青春 186
童年的英勇 188
十五年后 191
文學(xué)之?dāng)?194
徒 勞 197
鐵路上 199
紅霞在烏云下升起,紅光熠熠…… 202
當(dāng)深沉的男低音一個(gè)接一個(gè)掠過…… 203
極地的冰 204
當(dāng)我失去自由的日子…… 206
小 船 208
關(guān)于涅克拉索夫 210
滿懷悲憤的詩人真有福分…… 212
墮落的一年 214
我的智慧被苦悶緊壓…… 215
夜以千萬只眼睛觀看…… 216
夜 思 217
有這樣的一段時(shí)光…… 220
在窗戶旁 221
女 皇 222
保加利亞女人 225
生命的馬車上 227
在失落的年代
致尼·費(fèi)·赫里斯基阿諾維奇 228
寓 意 229
紀(jì)念丘特切夫 231
日 暮 233
女囚徒 235
詩人也是公民,他的使命是勸善規(guī)過…… 237
擔(dān) 憂 238
(假說) 241
我愛麥穗輕柔的沙沙聲…… 242
我死了…… 243
你的眼睛,你的智慧,你全身都閃耀光華…… 244
在花園里 245
考 驗(yàn) 246
老 人 248
冰冷的愛情 249
過度的寧靜用預(yù)感折磨我…… 250
老鷹與鴿子
獻(xiàn)給雅·卡·格羅特 252
我們的生命是水一滴…… 255
費(fèi) 特 256
花崗石和天空和一切都披上了霧的衣裳…… 258
在門邊
獻(xiàn)給契訶夫 259
天 鵝 266
紀(jì)念迦爾洵 269
針葉林中 273
對(duì)于溫柔熱戀的心兒…… 274
干旱時(shí)節(jié) 275
路途上 277
波隆斯基在此地并非沒有友人…… 278
在阿·阿·費(fèi)特家做客 279
酷 熱
一切都陷入令人困倦的寂靜…… 280
晚鐘聲聲…… 281
令人痛苦的并非永恒可怕的秘密…… 283
幽靈和夢(mèng)境 284
當(dāng)你的幻影進(jìn)入我們黑漆漆的花園…… 286
不要背負(fù)著詩人的沉重十字架…… 287
深夜……他來到…… 288
回 答 291
空劍鞘 293
在黑暗中 296
入新房 297
死 亡 299
如果死亡是我的親娘…… 302
從搖籃時(shí)起就既有愛又有恨…… 303
一切我還沒能全都看到…… 304
附錄
波隆斯基 305
譯后記 346