"《源氏物語(yǔ)》創(chuàng)作于日本的平安時(shí)代,這一時(shí)期是日本貴族文化的黃金時(shí)期,此時(shí)的日本受我國(guó)唐朝的影響,無(wú)論文化上還是政治上都帶有明顯的唐風(fēng)。身為統(tǒng)治階層的貴族盡顯奢華之風(fēng),雍容的唐風(fēng)加上奢華的貴族風(fēng),逐漸形成了平安時(shí)代獨(dú)有的和風(fēng)文化。
《源氏物語(yǔ)》共五十四回,涉及三代人,歷經(jīng)七十余年,出場(chǎng)人物四百余人。通過對(duì)主人公光源氏生,以及后代夕霧、薰、匂宮等人,與眾多女性或凄婉或美好的情感故事,揭示了當(dāng)時(shí)日本社會(huì)政治上的腐敗,生活的奢靡,以及貴族間的權(quán)力爭(zhēng)斗,而源氏的情感經(jīng)歷,也反映了當(dāng)時(shí)日本 “訪妻制”下女性的悲慘命運(yùn)。這部誕生于一千多年前的古典物語(yǔ)文學(xué)大作,至今在日本乃至世界文學(xué)史上仍有著非常高的地位。"
"紫式部(約973—?)
本姓藤原,字不詳。日本平安時(shí)代女作家、“中古三十六歌仙”之一。 自幼跟從父親(大學(xué)者藤原為時(shí))學(xué)習(xí)漢學(xué),熟讀中國(guó)典籍,通曉音律和佛典,在繪畫方面也頗為擅長(zhǎng)。1005年入宮,在當(dāng)時(shí)天皇的中宮藤原彰子宮中任女官,官名藤式部,后改稱紫式部,本書就創(chuàng)作于此期間。著有《源氏物語(yǔ)》《紫式部日記》《紫式部集》等。
趙汝潔,武漢大學(xué)日本語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)碩士,專攻日本古典文學(xué)。2014年赴日本神戶大學(xué)攻讀經(jīng)濟(jì)學(xué),獲碩士學(xué)位。日本留學(xué)期間,在日本神戶大學(xué)及各大學(xué)府獲取了大量的古典文學(xué)文獻(xiàn)及研究資料,完成了日本古典文學(xué)《古今和歌集》中“無(wú)!彼枷氲难芯,并發(fā)表。曾任職于某“世界500強(qiáng)”企業(yè),現(xiàn)就職于國(guó)內(nèi)一家大型互聯(lián)網(wǎng)公司,擁有十余年的圖書翻譯經(jīng)驗(yàn),完成了多部圖書翻譯工作。譯文曉暢傳神,頗具古典美和表現(xiàn)力,翻譯視角敏銳獨(dú)特。
樸英玉,畢業(yè)于武漢大學(xué)日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),后在日本名古屋中部大學(xué)深造。旅日多年,期間先任某公司日本駐在員,后在“世界500強(qiáng)”企業(yè)某日本商社任職,從事翻譯和市場(chǎng)調(diào)研工作。精通中日韓三國(guó)語(yǔ)言,有著豐富的中日、中韓翻譯經(jīng)驗(yàn)?釔畚膶W(xué),尤其喜愛日本文學(xué),對(duì)日本民族文化和日本古典文學(xué)有濃厚的興趣和豐富的研究。
溫?zé)@,畢業(yè)于大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)日語(yǔ)專業(yè),有十余年的日語(yǔ)翻譯經(jīng)驗(yàn),已累計(jì)翻譯數(shù)百萬(wàn)字,涉及游戲、漫畫、文學(xué)、法律等多個(gè)領(lǐng)域。熱愛日本文學(xué),熟悉日本民族文化心理。譯作有:《馬拉松名將手記:42.195公里的孤獨(dú)之旅》《青梅竹馬》《孤獨(dú)的150個(gè)信念》等。
"