干預:九種批判模式
457厄運降臨到語言頭上,這不僅僅涉及它的一個個語詞和它的句法構造。在領先于并違背所有含義的情況下,許多語詞就在交流的氣息中黏糊成團了。卡爾·克勞斯卡爾·克勞斯(Karl Kraus, 1874—1936),奧地利作家、評論家,熱衷于拔擢支持年輕作家,常在語言、文化與媒體等方面展開批評。其代表作有戲劇《人類的最后時日》(Die letzten Tage der Menschheit, 1918年)。他從1899年直至逝世前常年主編《火炬》(Die Fackel)雜志。本書若無特別注明,頁下注均為譯者所加。了解這一點,幾乎是溫情脈脈地遵循“擴大和深化”原文為“ausgebaut und vertieft”,這是德語中的一種常見的手法,即通過意思相近的幾個詞的連用而強化文意,比如“in Grund und Boden”便是如此。阿多諾強調的是,這些詞組在被人們有意識地區(qū)別開來之前,就混成一團,作為一個整體被使用了,類似于口頭禪,主要用來表達一種情緒,其字面意思已經(jīng)不重要了。這類寫法。
這團東西也屬于被禁用的那類干預,它慣于與過往并非無關痛癢的那種關系格局打交道。語言的誤用也許太根深蒂固了,客觀精神已無法戒除它。但過去發(fā)生于這些語詞身上的事情,卻很可以在語詞上加以領會。倘若由這干預已經(jīng)聯(lián)想到了禁令,那么想要伸手干預的種種盤算據(jù)說至少會在隱喻的意義上令人想起這一點,至少會損害禁忌和共識。
從主題上看,有關所謂偉大哲學課題的各篇論文觸及政治上的一些動機,進而觸及一些相當短暫的動機;從職業(yè)—學院的經(jīng)驗到極不具有學院色彩的復合論題,應有盡有。敘述方式也是依此定向的;敘述的結合度和緊密度每次都依照所敘述東西的改變而改變。違背不斷變幻的事情的要求而固步自封的語言絕不算什么風格。然而只要現(xiàn)實事物得到探討,討論就總是沖著一切個別事物都仰賴,同時卻也只能在個別事物中顯現(xiàn)的那同一個非本質(Unwesen)去的這個說法與阿多諾主張非同一性的思想有關。。
由此自然產(chǎn)生一個關鍵詞,該關鍵詞無意中在多篇文章里重現(xiàn):物化的意識;各篇論文試圖干預這種意識,無論它們針對的是精神科學的本書中“精神科學”(Geisteswissenschaft)亦可譯作“人文科學”,鑒于阿多諾往往將精神科學與精神(Geist)關聯(lián)起來討論,我們直譯為“精神科學”。運行還是教師對哲學的態(tài)度,是關于“20年代”的陳腔濫調還是性禁忌的糟糕遺存,是電視里預制好的世界還是被放開不管的意見。這種統(tǒng)一同時也劃定了邊界:當意識成為它所擔負的實在的反映時,意識便遭到批判。
458實踐的遠景被限制在這附近。一般而言誰提出建議,誰就很容易陷入共謀。關于人們廁身其間的“我們”的論說,已經(jīng)包含了與丑惡事物的復雜牽連,也包含了一種錯覺,即有善良的意志和共同行動的決心仿佛就能做成什么事了,其實那個意志是無力的,而與善意之人(hommes de bonne volonté)法語常用語,這里語帶諷刺,指看似光鮮實則陳腐的“好人”形象。的同化也是惡的某種偽裝形態(tài)。然而拒絕干預的那種純粹的信念,在它嚇得后退時同樣也增強了。矛盾的平息并不取決于反思;現(xiàn)實事物的形制操縱著矛盾。但在那種似乎與整體相關的實踐處處遭到封鎖的歷史時刻,即便一些蹩腳的改革,也比它們原本具備的多出幾分道理來。
1962年12月