系統(tǒng)功能語言學從誕生到現(xiàn)在已有40多年的歷史,它在*近的20年中得到了迅速的發(fā)展,成為國內(nèi)外研究的熱門領域。隨著時間的推進,系統(tǒng)功能語言學的研究領域逐漸擴展,例如,在理論上,由人際功能發(fā)展起來了評價理論、由語法隱喻引申出語篇隱喻,等等;在實際應用中,系統(tǒng)功能語言學的研究拓展到了與翻譯實踐相結合、與文體學相聯(lián)系和與語言教學相結合等方面。這一切都是國內(nèi)外學者們孜孜努力的結果,也使得系統(tǒng)功能語言學在應用研究上放射出絢麗的火花。
本書共收錄了有關系統(tǒng)功能語言學研究的論文27篇。論文所涉及的研究方向包括語篇分析、評價理論、翻譯理論探討與實踐嘗試、句法研究和外語教學等。
本書的*部分主要立足于三大元語言功能進行語篇分析,部分文章選取了評價理論(人際功能的*發(fā)展)視角,分析語篇中各主體間的立場。
李國慶,博士,暨南大學教授,研究生導師,暨南大學應用語言學與外語教學研究所所長;兼任中山大學外語學院碩士生導師,中山大學功能語言研究所教授。1985年以名的成績考入西北師范大學外文系碩士學位研究生;1998年以優(yōu)異的成績考入中山大學外國語學院,師從黃國文教授
序
前言
語篇分析
作為普通語言學的系統(tǒng)功能語言學
評價意義的韻律性特征
格律論和評價系統(tǒng)在語篇中的文體意義
英語科技論文摘要的態(tài)度評價視角
故事型電視公益廣告語篇的介入資源與修辭策略
小說《傲慢與偏見》中達西兩次求婚話語的人際意義分析
從態(tài)度系統(tǒng)和互文性定位來分析一段對話的言語特色
英語新聞中的情態(tài)表達
從語場角度看《誰動了我的奶酪》中的隱喻及其概念功能
大海般的韻律和內(nèi)涵《老人與!返恼Z篇結構及含義
翻譯研究
翻譯研究的功能語言學途徑
從客體到主體西方翻譯研究的哲學之路
從哲學詮釋學的視角論譯者的翻譯欲
合成空間和線性空間中基于原型范疇的翻譯過程
再談押頭韻修辭廣告的翻譯策略選擇與體裁目的在文化語境層面的對等
廣告標題中的反復修辭及其翻譯策略
語域理論與廣告標題中雙關語的翻譯策略
語域理論指導下的英語新聞標題中的修辭翻譯
從文本功能角度看英語商業(yè)廣告的漢譯策略
從篇章功能看小說《路》的翻譯
語法研究及其他
視覺的語法:童話插圖中情態(tài)的社會符號學研究
小句復合體與復句的比對分析
內(nèi)在連接詞與語篇體裁結構成分之界定
從概念功能看中英征婚廣告的信息傳遞及語言特色
淺談主位及其語篇功能以歐·亨利的短篇小說《警察與贊美詩》為例
英語學術語篇中的時態(tài)功能模式
語篇體裁理論在高職英語應用文寫作教學中的運用