推薦理由:
《翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎(chǔ)真題解析與習(xí)題詳解》是由翻譯碩士考試研究中心傾力打造的“翻碩黃皮書”系列之一,適合備考翻碩的考生使用,鞏固英語基礎(chǔ),強化翻譯技能。本書主要收錄2018~2020年翻譯碩士考試真題,每一年的真題均分板塊進行詳細解析,既能幫助考生解決真題難找、答案難尋的問題,又能幫助考生跳出思維框架,找到進擊翻譯之路。本書自面世以來就廣受好評,因而一版再版,而今,書稿幾經(jīng)修改,只為追求完美,為考生提供一本最值得信賴的翻碩真題書!
本書特色:
1.真題、解析2分冊,模考、練習(xí)最便捷
2.6大類別32所D尖院校,真題收錄最全面
3.60套黃金真題,字詞句篇,講解最透徹
4.40+套在線題庫,在線模考,備考Z高效
5.60套電子版真題免費送,查漏補缺,高分不再難
6.7大QQ群,全程服務(wù),答疑最及時
適用對象:
參加全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生入學(xué)考試“英語翻譯基礎(chǔ)”(科目代碼:357)考試的考生。
使用方法:
1.我們建議考生應(yīng)先自己動手翻譯,再將自己的翻譯結(jié)果與參考譯文相比較。另外,建議考生把本書的全部真題做2遍~3遍,了解不同學(xué)校的出題風(fēng)格,仔細對比不同翻譯語言的使用,達到舉一反三的效果。
2.利用手機在線刷題題庫,隨時隨地自我檢測,自我提升。
3.有余力的考生可利用贈送的電子版真題查漏補缺,全面、系統(tǒng)了解具體院校的出題風(fēng)格,有效備考。
超值贈送:
①手機在線刷題題庫40+
②2010年~2012年電子版真題60套
③名校招生報錄信息
復(fù)習(xí)搭檔:
《翻譯碩士(MTI)英漢詞條互譯詞典》
《翻譯碩士(MTI)英漢詞條默寫本》
MTI備考,認準“翻碩黃皮書”!
(一)“翻碩黃皮書”的由來
翻譯碩士(MTI)是國務(wù)院學(xué)位委員會于2007年增設(shè)的學(xué)位類型。由于其發(fā)展勢頭強勁、就業(yè)空間較大,已吸引眾多學(xué)子加入MTI考研大軍行列。為了幫助數(shù)萬學(xué)子圓“翻碩夢”,我們自2011年起就致力于翻譯碩士真題的研究,因為我們深知:得真題者得高分。2013年,《翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎(chǔ)真題解析與習(xí)題詳解》終于破繭而出、成功面世!
自2013年出版以來,“英語翻譯基礎(chǔ)真題”歷經(jīng)2次革新,終于在2014年確定了其“黃皮書”的風(fēng)格,它也被眾多學(xué)生親切地稱為“翻碩黃皮書”!黃皮書風(fēng)格確定后,我們每隔一年都會進行完善和創(chuàng)新,推出新版“翻碩黃皮書”。
(二)人人必用“翻碩黃皮書”
《翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎(chǔ)真題解析與習(xí)題詳解》自出版以來,每一版都廣受考生好評,銷量也一直穩(wěn)居“翻碩真題書之首”。這些都歸因于其強大的內(nèi)容體系以及豐厚的增值服務(wù)。這些都是同類圖書遠沒有做到的地方!
備考MTI,必用“翻碩黃皮書”!
這已是每一位MTI考研學(xué)子的“備考鐵律”和“上岸經(jīng)驗”!
作為翻碩真題書的領(lǐng)頭羊,我們始終以打造最權(quán)威、最全面、最詳盡的真題書為宗旨,每年選取各個院校的最新真題作為研究對象,書中每道試題的答案和解析都由名校任教老師親自執(zhí)筆編寫,幾易其稿,只為追求完美,為考生提供一本最值得信賴的真題書!
(三)第7版重大升級
為了進一步滿足眾多學(xué)子的備考需求,我們再次對“翻碩黃皮書”進行了全新升級。第7版“翻碩黃皮書”特色如下:
1.真題、解析2分冊,模考、練習(xí)最便捷
第7版黃皮書將真題試卷和答案解析單獨成書,分為真題分冊和解析分冊,最大限度地方便考生利用真題實戰(zhàn)演練、對照答案查漏補缺。并且,每一套真題試卷均給出做題時長,幫助大家嚴格按照考試時間針對性練習(xí)。
2.6大類別32所頂尖院校,真題收錄最全面
第7版是出版史上的最大改版。本版主要收錄2018~2020年真題,針對一些封題的院校,也增加了部分2017年真題。
所收錄的院校有32所,涵蓋綜合類、外語類、財經(jīng)類、政法類、師范類以及理工類等六大類,涉及北京外國語大學(xué)、中山大學(xué)、對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)、天津外國語大學(xué)、國際關(guān)系學(xué)院等諸多熱門報考院校,也新增了外交學(xué)院、北京師范大學(xué)等院校。收錄的真題涵蓋范圍廣,真正解決考生備考MTI時遇到的真題難找、答案難尋的問題。
3.60套黃金真題,字詞句篇,講解最透徹
真題分冊包含了32所院校的60套真題;解析分冊的每一套題目不僅給出參考答案,還給出了【文章導(dǎo)讀】【英漢翻譯】【詞匯注釋】【難句分析】等板塊,解析詳盡、精準,幫助考生更好地理解、研究真題。
4.在線題庫,在線?,備考最高效
40+套在線真題題庫,涵蓋眾多院校2013~2015年完整版、2018~2020年回憶版真題,讓考生隨時隨地刷題,提高做題速度;答題后核對答案、理清思路,隨時隨地提高。這也是“翻碩黃皮書”贈送給考生的最大福利!
5.60套電子版真題免費送,查漏補缺,高分不再難
免費贈送60套電子版真題(2010年~2012年),考生無論是自我檢測還是研究院校出題方向,都很方便。
6.專屬備考QQ群,全程服務(wù),答疑最及時
7大翻碩交流群,答疑解惑,全面服務(wù)考生。凡是考生在使用圖書過程中遇到的問題,均可在交流群內(nèi)留言,有相關(guān)的老師幫忙答疑解惑。
此外,我們已推出了英語翻譯基礎(chǔ)的最佳復(fù)習(xí)搭檔:《翻譯碩士(MTI)英漢詞條互譯詞典》。該書收錄眾多名校歷年英語翻譯基礎(chǔ)真題中的“詞語翻譯”和社會熱點詞條,詞條數(shù)目達5500條。整本書輕巧易攜,隨學(xué)隨帶,全程記憶。
(四)怎么用“翻碩黃皮書”
就翻譯碩士考試而言,我們建議,首先制訂一個合理的復(fù)習(xí)計劃,因為這一科目的考試內(nèi)容多、任務(wù)重,不宜準備太晚。其次,在復(fù)習(xí)時,全面復(fù)習(xí)是重點,要重視基礎(chǔ),重視對教材的理解和全面掌握。同時,考生在平時要注意積累高頻詞匯,總結(jié)不同句式的翻譯經(jīng)驗,做到了然于心。最后,要深研真題,抓住重點,真題的價值是任何模擬題都無法替代的,考生應(yīng)該通過做真題進行查缺補漏,強化自己的應(yīng)試能力。
在使用本書時,我們建議考生應(yīng)先自己動手翻譯,再將自己的翻譯結(jié)果與參考譯文相比較。另外,建議考生把本書的全部真題做2~3遍,了解不同學(xué)校的出題風(fēng)格,仔細對比不同翻譯語言的使用,達到舉一反三的效果。
最后,愿“翻碩黃皮書”伴您考研左右,創(chuàng)佳績,圓“翻碩夢”!
編者
翻譯碩士考試研究中心,是系統(tǒng)研究、策劃、出版MTI圖書產(chǎn)品的“旗艦級”專業(yè)輔導(dǎo)機構(gòu),是MTI考生一致推崇的圖書輔導(dǎo)品牌。
自2011年成立以來,中心一直秉承“立行業(yè)標(biāo)桿,做精品圖書”的理念,匯聚來自北京外國語大學(xué)、北京師范大學(xué)等MTI名牌院校師資,深度研發(fā)、積極探索,不斷創(chuàng)新產(chǎn)品內(nèi)容、優(yōu)化產(chǎn)品形式、完善服務(wù)模式,成績卓著,是MTI圖書行業(yè)的風(fēng)向標(biāo)、引領(lǐng)者。
其出版的“翻譯碩士黃皮書”系列產(chǎn)品,蟬聯(lián)MTI榜首8年,銷量累計突破50萬冊,MTI學(xué)子人手一本。廣大學(xué)員評價道:沒有“黃皮書”,MTI備考就是一種冒險!