《語言政策評(píng)估與〈歐洲區(qū)域或小族語言憲章〉》以社會(huì)中的語言為研究對(duì)象,圍繞《歐洲區(qū)域或小族語言憲章》這一法律文件展開討論。該書解釋了《憲章》的來龍去脈、設(shè)計(jì)思路和執(zhí)行路線,借用經(jīng)濟(jì)學(xué)和公共政策等領(lǐng)域概念工具和分析視角,探討如何在不同學(xué)科之間架設(shè)橋梁,實(shí)施更有效的政策措施,以保護(hù)和促進(jìn)語言的多樣性。本書共分為四個(gè)部分,十個(gè)章節(jié),特別在附錄中提供了《憲章》全文、《憲章》說明報(bào)告、《弗倫斯堡建議書》等有用的背景材料。作者希望本書所提供的工具可以為國家政府、地區(qū)或地方政府、非政府組織、國際組織、專業(yè)研究或咨政機(jī)構(gòu)的工作人員提供裨益,也希望對(duì)所有有志于保護(hù)和促進(jìn)歐洲區(qū)域或小族語言的人有所幫助。
中文版前言
在拙著英文版出版十七年之后,非常高興又為其中文版撰寫前言。
《歐洲區(qū)域或小族語言憲章》(以下簡稱《憲章》)于1992年發(fā)布供各國簽署,1998年正式生效。當(dāng)時(shí)《憲章》具有高度的創(chuàng)新性,二十多年后的今天它仍很有效和管用,仍可為歐洲委員會(huì)成員國中那些生存常受威脅的小族語言提供獨(dú)特的保護(hù)和促進(jìn)作用。
這倒不是說從20世紀(jì)90年代初以來,世界沒有發(fā)生什么改變,正相反,現(xiàn)今世界已經(jīng)大為改觀。有很多方面的變化都可以歸納為“全球化”,其關(guān)鍵標(biāo)志之一就是世界范圍內(nèi)的經(jīng)濟(jì)融合。根據(jù)世界銀行的數(shù)據(jù),貿(mào)易在全球國內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)中所占的比例,盡管偶有回落,但也已從1992年的41%一直增長到了2017年的58%。同期,按照實(shí)值計(jì)算,全球國內(nèi)生產(chǎn)總值從39萬億美元增長到了80萬億美元,這意味著貿(mào)易總量實(shí)際增長到了原先的3倍。國際貿(mào)易的增長極大提高了不同語言使用者之間交往的可能性。
另一個(gè)重要變化,既可視作全球化的表現(xiàn)之一,也可視為一種獨(dú)立現(xiàn)象,就是開展國際交流的相對(duì)成本下降了。盡管不同航線的價(jià)格會(huì)有較大差異,全球范圍內(nèi)的航班價(jià)格都有顯著的降低。電信行業(yè)的成本也顯著下降了:現(xiàn)在使用因特網(wǎng)進(jìn)行遠(yuǎn)程通話的成本幾乎為零。這兩大變化,可使人們更易承擔(dān)相應(yīng)成本,更易與世界各國不同語言使用者結(jié)識(shí)并保持聯(lián)系。
與此同時(shí),還有一個(gè)重要變化不能不提,那就是國際人口流動(dòng)。根據(jù)國際銀行數(shù)據(jù),1992年的國際流動(dòng)人口約為1.5億,而2017年該數(shù)據(jù)已近2.5億。如此大規(guī)模的人口流動(dòng)極大增加了多語接觸的活動(dòng)。同時(shí),國際旅行和電子通信成本的降低,也使移民人口可以保持原先的祖?zhèn)髡Z水平,并且可以經(jīng)常使用。這使我們?nèi)蚧澜绲恼Z言圖景更為豐富了。
上述變化給區(qū)域和小族語言、給《憲章》的執(zhí)行帶來了何種影響?應(yīng)該說影響是全面的,因?yàn)檫@些新趨勢(shì)極大改變了我們所處的語言環(huán)境。我們的語言環(huán)境已經(jīng)變得高度多樣化,對(duì)于世界大多數(shù)人而言,跟不同語言或不同文化背景的人交流已成常態(tài)。該變化也給大部分小族語言人口帶來了影響,因?yàn)樗麄円彩艿饺蚧臎_擊。當(dāng)然,這些人對(duì)于語言多樣性早就習(xí)以為常,因?yàn)樗麄円话愣紩?huì)使用一種主流語言,甚至達(dá)到母語水平。在這個(gè)意義上,世界范圍內(nèi)語言多樣性的增長對(duì)他們不足為奇。只不過他們保護(hù)和推行自身語言的大環(huán)境已截然不同。
盡管世界各國的情形均已不同過往,但令人驚訝的是,《憲章》條款依然適用,其針對(duì)的問題依然存在。保護(hù)區(qū)域或小族語言,依然需要依賴《憲章》中的條款,包括:教育(第八條),司法機(jī)關(guān)(第九條),行政機(jī)關(guān)與公共服務(wù)(第十條),媒體(第十一條),文化活動(dòng)與設(shè)施(第十二條),經(jīng)濟(jì)與社會(huì)生活(第十三條),跨境交流(第十四條)。當(dāng)然,所有這些措施只有在尊重人權(quán)和小族權(quán)利(這套標(biāo)準(zhǔn)一般稱為語言人權(quán))的環(huán)境下才有意義,才能真正發(fā)揮作用。
換言之,《憲章》具有高度的現(xiàn)代性,其關(guān)注點(diǎn)在當(dāng)今世界依然是熱門話題,其內(nèi)驅(qū)核心原則及其提出的措施依然適用有效。其中有些措施也可以根據(jù)技術(shù)發(fā)展進(jìn)行調(diào)整,比如“媒體”的概念應(yīng)予擴(kuò)充,應(yīng)將因特網(wǎng)和移動(dòng)社交網(wǎng)絡(luò)囊括進(jìn)來,使區(qū)域或小族語言能夠在網(wǎng)絡(luò)上也得到推行和保護(hù)。
這就意味著,如今依然有必要研讀并理解《憲章》。筆者希望本書中文版可以幫助中國讀者更好地理解這一具有高度創(chuàng)新性的文件,推動(dòng)歐洲以外地區(qū)在小族語言保護(hù)和推行方面開展對(duì)話,制定管用、高效和公平的語言政策。
弗朗索瓦??格蘭
2020年1月16日
于日內(nèi)瓦
弗朗索瓦??格蘭,瑞士日內(nèi)瓦大學(xué)口筆譯學(xué)院經(jīng)濟(jì)學(xué)教授,兼授多語管理和語言政策評(píng)估等課程。格蘭教授曾在加拿大和美國等國從事教學(xué)科研工作,曾任歐洲少數(shù)民族問題中心(ECMI,位于德國弗倫斯堡)副主任。他主要從事語言經(jīng)濟(jì)學(xué)和語言政策研究,英、法文著述頗豐,發(fā)表于多種國際期刊。他本人獨(dú)立完成或與他人合作完成的專著和編著達(dá)十余本,包括《多語工場經(jīng)濟(jì)學(xué)》(2010,與C. Sfreddo和F. Vaillancourt合著)等。他還是國際期刊《語言問題與語言規(guī)劃》的主編。
前言與鳴謝
感謝
第一部分 核心議題與概念
第 1 章 引論
1.1 本書的意義:架構(gòu)橋梁
1.1.1 小族語言政策的挑戰(zhàn)
1.1.2 《歐洲區(qū)域或小族語言憲章》與選擇的問題
1.2 研究方法與基本結(jié)構(gòu)
1.2.1 架構(gòu)橋梁的工具
1.2.2 本書的方法、標(biāo)準(zhǔn)和原則
1.2.3 讀者群體
1.2.4 本書結(jié)構(gòu)
第 2 章 語言政策
2.1 術(shù)語說明
2.1.1 語言、小族和領(lǐng)土
2.1.2 政策
2.1.3 實(shí)證與規(guī)范
2.1.4 語言保持的必要性
2.2 “語言政策”界定
2.2.1 語言政治、語言政策還是語言規(guī)劃
2.2.2 語言政策的定義
2.2.3 語言政策和國家角色
2.3 政策分析的視角
2.4 語言政策的框架
2.4.1 “政策結(jié)果”界定
2.4.2 能力、機(jī)會(huì)和意向:語言使用的三個(gè)條件
2.4.3 從政策到結(jié)果的路徑
第二部分 《歐洲區(qū)域或小族語言憲章》
第 3 章 《憲章》概述
3.1 《憲章》起草與批準(zhǔn)始末
3.2 《憲章》概要
第 4 章 《憲章》執(zhí)行:組織機(jī)制
4.1 批準(zhǔn)前的階段
4.1.1 一般原則:咨詢與溝通
4.1.2 批準(zhǔn)前的組織工作
4.2 建立監(jiān)察機(jī)制
第三部分 實(shí)施
第 5 章 從法律文本到“優(yōu)秀政策”
5.1 消極權(quán)利、積極權(quán)利與結(jié)果
5.2 “優(yōu)秀政策”界定
5.2.1 決策過程的框架
5.2.2 設(shè)計(jì)捷徑
5.3 “優(yōu)秀政策”三原則預(yù)覽
5.3.1 效力
5.3.2 成本和成本效益
5.3.3 民主
第 6 章 效力
6.1 目標(biāo)審查
6.2 因果關(guān)系分析
6.3 產(chǎn)出和結(jié)果測(cè)定:基本指標(biāo)
6.4 總體效力比較
6.5 具體政策效力評(píng)估
第 7 章 成本和成本效益
7.1 理解并測(cè)定成本
7.1.1 成本與支出
7.1.2 機(jī)會(huì)成本
7.1.3 宏觀經(jīng)濟(jì)影響
7.1.4 消極利益
7.1.5 非市場成本
7.1.6 總成本、平均成本和邊際成本
7.1.7 時(shí)間和貼現(xiàn)
7.2 成本效益評(píng)估
7.2.1 成本效益的定義分析
7.2.2 成本效益指標(biāo)
7.2.3 成本效益、可用資源和政策選擇
7.2.4 成本效益問題余論
第 8 章 民主
8.1 民主與政策選擇
8.2 參與式民主與民主進(jìn)化特性
8.3 參與式民主與語言政策
第 9 章 實(shí)例演練:語言教育政策
9.1 方法說明
9.2 語言環(huán)境
9.2.1 語言人口背景
9.2.2 語言X的領(lǐng)域使用情況
9.3 實(shí)例分析
9.3.1 政策選擇與語言政治評(píng)估
9.3.2 目標(biāo)檢驗(yàn)
9.3.3 識(shí)別相關(guān)的因果關(guān)系
9.3.4 內(nèi)部效力評(píng)估
9.3.5 外部效力評(píng)估
9.3.6 成本
9.3.7 成本效益
9.3.8 重新審視成本效益評(píng)估
第四部分 結(jié)論
第 10 章 評(píng)估與展望
10.1 總結(jié)
10.2 《憲章》實(shí)施情況
10.3 語言規(guī)劃機(jī)構(gòu)的作用
10.4 前路:通過“常態(tài)化”實(shí)現(xiàn)多樣性
附 錄
附錄一 《歐洲區(qū)域或小族語言憲章》全文
附錄二 《憲章》說明報(bào)告
附錄三 《弗倫斯堡建議書》
附錄四 網(wǎng)絡(luò)資源精選
參考文獻(xiàn)
譯名表
譯后記