越來越多的外國學(xué)者和友人對中華思想文化及其術(shù)語產(chǎn)生濃厚的興趣,希望有更全面、更進(jìn)一步的了解。今天我們整理、詮釋、譯寫、傳播中華思想文化術(shù)語,目的是立足于中華傳統(tǒng)的思想文化,通過全面系統(tǒng)的整理與詮釋,深度挖掘其中既能反映中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀念、文化特征,又具跨越時(shí)空、超越國度之意義,以及富有永恒魅力與當(dāng)代價(jià)值的含義和內(nèi)容,并將其譯成英語等語言,讓世界更客觀、更全面地認(rèn)識(shí)中國,了解中華民族的過去和現(xiàn)在,了解當(dāng)代中國人及海外華人的精神世界,從而推動(dòng)國家間的平等對話及不同文明間的交流借鑒。
適讀人群 :12歲及以上讀者群體 理解傳統(tǒng)文化/閱讀文史經(jīng)典/學(xué)術(shù)典籍翻譯/對外漢語教學(xué)的必備之書中華思想文化術(shù)語是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的思想精粹。準(zhǔn)確表達(dá)中華思想核心概念,推進(jìn)中華思想文化術(shù)語傳播,是
維護(hù)文化主權(quán)、增強(qiáng)文化自信、促進(jìn)文化交流的重要途徑。
“中華思想文化術(shù)語”的定義可以表述為:由中華民族主體所創(chuàng)造或構(gòu)建,凝聚、濃縮了中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀念,以詞或短語形式固化的概念和文化核心詞。它們是中華民族幾千年來對自然與社會(huì)進(jìn)行探索和理性思索的成果,積淀著中華民族的歷史智慧,反映中華民族最深沉的精神追求以及理性思索的深度與廣度;其所蘊(yùn)含的人文思想、思維方式、價(jià)值觀念已經(jīng)作為一種“生命基因”深深融于中華子孫的血液,內(nèi)化為中華民族共同的性格和信仰,并由此支撐起中華數(shù)千年的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)、思想文化和精神世界。它是當(dāng)代中國人理解中國古代哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀念之變化乃至文學(xué)藝術(shù)、歷史等各領(lǐng)域發(fā)展的核心關(guān)鍵,也是世界其他國家和民族了解當(dāng)代中國、中華民族和海外華人之精神世界的鑰匙。當(dāng)今世界已進(jìn)入文化多元與話語多極時(shí)代。世界不同區(qū)域、不同國家、不同民族的文明,其流動(dòng)融合之快、之廣、之深超過歷史任何時(shí)期。
每個(gè)國家和民族都有自己獨(dú)具的思想文化和話語體系,都應(yīng)在世界文明、世界話語體系中占有一席之地,得到它應(yīng)有的地位和尊重。而思想文化術(shù)語無疑是一個(gè)國家和民族話語體系中最核心、最本質(zhì)的部分,是它的思想之“髓”、文化之“根”、精神之“魂”、學(xué)術(shù)之“核”。越來越多的有識(shí)之士認(rèn)識(shí)到,中華思想文化蘊(yùn)藏著解決當(dāng)今人類所面臨的許多難題的重要啟示,中華民族所倡導(dǎo)的“厚德載物”“道法自然”“天人合一”“和而不同”“民惟邦本”“經(jīng)世致用”等思想,以及它所追求的“協(xié)和萬邦”“天下一家”、世界“大同”,代表了當(dāng)今世界文明的發(fā)展趨勢,也因此成為國際社會(huì)的共識(shí)。
越來越多的外國學(xué)者和友人對中華思想文化及其術(shù)語產(chǎn)生濃厚的興趣,希望有更全面、更進(jìn)一步的了解。今天我們整理、詮釋、譯寫、傳播中華思想文化術(shù)語,目的是立足于中華傳統(tǒng)的思想文化,通過全面系統(tǒng)的整理與詮釋,深度挖掘其中既能反映中華哲學(xué)思想、人文精神、思維方式、價(jià)值觀念、文化特征,又具跨越時(shí)空、超越國度之意義,以及富有永恒魅力與當(dāng)代價(jià)值的含義和內(nèi)容,并將其譯成英語等語言,讓世界更客觀、更全面地認(rèn)識(shí)中國,了解中華民族的過去和現(xiàn)在,了解當(dāng)代中國人及海外華人的精神世界,從而推動(dòng)國家間的平等對話及不同文明間的交流借鑒。
中華思想文化術(shù)語的整理、詮釋和英語譯寫得到了中國教育部、中國國際出版集團(tuán)、中央編譯局、北京大學(xué)、中國人民大學(xué)、武漢大學(xué)、北京外國語大學(xué)等單位的大力支持,得到了葉嘉瑩、李學(xué)勤、張豈之、林戊蓀等海內(nèi)外眾多知名學(xué)者的支持。需要說明的是,“中華思想文化術(shù)語”這個(gè)概念是首次提出,其內(nèi)涵和外延還有待學(xué)界更深入的研究;而且,如此大規(guī)模地整理、詮釋、譯寫中華思想文化術(shù)語,在中國也是首次,無成例可循。因此,我們的詮釋與譯寫一定還有待完善的地方,我們會(huì)及時(shí)吸納廣大讀者的意見,不斷提高術(shù)語詮釋與譯寫的質(zhì)量。
2015年4 月11 日
為做好中華思想文化術(shù)語的整理和傳播工作,2014年,經(jīng)國務(wù)院批準(zhǔn),設(shè)立“中華思想文化術(shù)語傳播工程”(以下簡稱“工程”),并建立了由教育部、國家語委作為召集單位,中央編譯局、中國外文局、外交部、民政部、文化部、新聞出版廣電總局、國務(wù)院新聞辦、新華社、中國科學(xué)院、中國社會(huì)科學(xué)院等十一個(gè)部委(單位)為成員的部際聯(lián)席會(huì)議機(jī)制,負(fù)責(zé)統(tǒng)籌協(xié)調(diào)中華思想文化術(shù)語傳播工作。秘書處即為工程的組織、協(xié)調(diào)機(jī)構(gòu)。
哀吊
愛類
愛人深者求賢急
兵貴勝,不貴久
不二
蒼生大醫(yī)
稱情立文
恥
赤子之心
沖淡
詞話
但見性情,不睹文字
道不同,不相為謀
道心
德性
獨(dú)抒性靈,不拘格套
兌
二諦
法身
反
方圓
防微杜漸
分
夫戰(zhàn),勇氣也
高古
隔 / 不隔
艮
公私
好生
和
和實(shí)生物
甲骨文
兼聽
見微知著
江西詩派
金文
勁健
竟陵派
絕地天通
君子謀道不謀食
樂生
誄碑
立中制節(jié)
良醫(yī)不能救無命
民勇者戰(zhàn)勝
銘箴
念佛
鳥盡弓藏
濃淡
聘禮
千里之堤,潰于蟻穴
巧拙
情以物遷,辭以情發(fā)
勸百風(fēng)一
人倫
人命關(guān)天
人怨傷國
仁心
仁者樂山,智者樂水
如來藏
善敗者不忘
善為國者不欺其民
上工治未病
上醫(yī)醫(yī)國
射禮
身教
慎終如始
聲無哀樂
詩話
詩家三昧
識(shí)
實(shí)相
瘦硬
疏密
韜光養(yǎng)晦
同胞
投桃報(bào)李
物極必反
洗練
鄉(xiāng)飲酒禮
絜矩之道
心術(shù)
形名
杏林
懸壺濟(jì)世
言者無罪,聞?wù)咦憬?br />言之無文,行而不遠(yuǎn)
一闡提
醫(yī)者仁心
意不稱物,文不逮意
因材施教
因革
隱士
隱顯
有病不治,常得中醫(yī)
元和體
圓融
至樂無樂
主文而譎諫
尊生