《雙語名著無障礙閱讀叢書:快樂王子(套裝上下冊)》是英國著名童話作家王爾德的一部傳世童話集,是世界童話史上的“完美之作”。他美麗純真的童話讓我們懂得了什么是人生大的快樂。童話中的王子活著時生活在“幸福窩”里,認(rèn)為世界上所有的人都像他一樣過著幸福的生活。然而,在他死后,塑像被安放在一根高高聳立于城市上空的立柱上,他才俯瞰到了人間的種種苦難與不幸,因而傷心難過,決心盡可能幫助那些不幸的人。一只快樂的小燕子幫了他的忙。小燕子無私地一次次舍棄到南國避寒的機(jī)會,把王子的寶石、眼珠和身上的一片片金葉子送到了那些需要幫助的不幸的人手中,結(jié)果凍死在幸福王子的腳下,幸福王子因此痛碎了一顆鉛制的心!王爾德的童話想象奇特,結(jié)構(gòu)講究,語言詩化,把人間的悲劇美、病態(tài)美、內(nèi)在美等表現(xiàn)得淋漓盡致,在闡述他的唯美主義的同時,也給人們帶來了巨大的美的享受,顯示出王爾德童話的高明與不朽之處。
多年以來,中國對外翻譯出版有限公司憑借國內(nèi)一流的翻譯和出版實力及資源,精心策劃、出版了大批雙語讀物,在海內(nèi)外讀者中和業(yè)界內(nèi)產(chǎn)生了良好、深遠(yuǎn)的影響,形成了自己鮮明的出版特色。
二十世紀(jì)八九十年代出版的英漢(漢英)對照“一百叢書”,聲名遠(yuǎn)揚,成為一套有特色且又實用的雙語讀物,影響了一代又一代英語學(xué)習(xí)者和中華傳統(tǒng)文化研究者、愛好者;還有“英若誠名劇譯叢”、“中華傳統(tǒng)文化精粹叢書”、“美麗英文書系”,這些優(yōu)秀的雙語讀物,有的暢銷,有的常銷不衰反復(fù)再版,有的被選為大學(xué)英語閱讀教材,受到廣大讀者的喜愛,獲得了良好的社會效益和經(jīng)濟(jì)效益。
“雙語名著無障礙閱讀叢書”是中譯專門為中學(xué)生和英語學(xué)習(xí)者精心打造的又一品牌,是一個新的雙語讀物系列,具有以下特點:
選題創(chuàng)新——該系列圖書是國內(nèi)一套為中小學(xué)生量身打造的雙語名著讀物,或為中學(xué)生以及同等文化水平的社會讀者喜聞樂見的世界名著,重新編譯為英漢(漢英)對照的雙語讀本。這些書既給青少年讀者提供了成長過程中不可或缺的精神食糧,又讓他們領(lǐng)略到原著的精髓和魅力,對他們更好地學(xué)習(xí)英文大有裨益;同時,叢書中入選的《論語》、《茶館》、《家》等漢英對照讀物,亦是熱愛中國傳統(tǒng)文化的中外讀者所共知的經(jīng)典名篇,能使讀者充分享受閱讀經(jīng)典的無限樂趣。
無障礙閱讀——中學(xué)生閱讀世界文學(xué)名著的原著會遇到很多生詞和文化難點。針對這一情況,我們給每一本讀物原文中的較難詞匯和不易理解之處都加上了注釋,在內(nèi)文的版式設(shè)計上也采取英漢(或漢英)對照方式,掃清了學(xué)生閱讀時的障礙。
優(yōu)良品質(zhì)——中譯雙語讀物多年來在讀者中享有良好口碑,這得益于作者和出版者對于圖書質(zhì)量的不懈追求。“雙語名著無障礙閱讀叢書”繼承了中譯雙語讀物的優(yōu)良傳統(tǒng)——精選的篇目、優(yōu)秀的譯文、方便實用的注解,秉承著對每一個讀者負(fù)責(zé)的精神,竭力打造精品圖書。
愿這套叢書成為廣大讀者的良師益友,愿讀者在英語學(xué)習(xí)和傳統(tǒng)文化學(xué)習(xí)兩方面都取得新的突破。