本書兼?zhèn)浞▽W老教授的嚴謹與父母的耐心教誨,既是美國法學院學習教材也是對美國法律體制、司法尤其是法院制度的全景展現(xiàn)。 對于已經(jīng)身處美國法學院課堂的中國學生來說,本書就是“實操手冊”和“戰(zhàn)場地圖”。對于本書介紹的諸多學習方式和思維模式同樣適用于中國法學專業(yè)的學生以及中國法律從業(yè)人員。本書的中文翻譯力求還原英文原著的前述特點,并通過解釋和批注對原書內(nèi)容進行必要的擴展和補充,使之更加符合中文讀者的閱讀習慣和學習期待。
本書不僅是美國法學院一年級新生的必備教材,還是涉外法律工作者的得力助手
法學院無憂指南——美國法學院新生必備手冊中文版前言
我是本書英文版的讀者、忠實粉絲,并且很榮幸地在與本書英文版相識十年后成為本書中文版的譯者之一。
2009年8月的一天,剛抵達芝加哥的我興奮地來到芝加哥肯特法學院報到處領取暑假小學期的教材,厚厚一摞資料,其中就有這本書,并很快引起我濃厚的閱讀興趣。美國法學院教科書大多厚重嚴肅地像中世紀僧侶的道袍,令人望而生畏,但本書不一樣,不僅身形小巧,更重要的是,本書行文睿智樸拙,娓娓道來,和風煦煦,菩薩低眉,讀之如沐春風,若飲醇酒。正是得益于這本書,我這個外國學生很快適應了美國法學院的學習生活節(jié)奏,并很快形成對英美法系、美國法律制度的宏觀認識。
很多朋友跟我聊起這本書,都說這本書讀起來有《傅雷家書》的感覺,而事實上本書也的確是兩位作者與自己孩子聊天的產(chǎn)物。本書的兩位作者Helene SShapo與Marshall SShapo是一對夫妻,都是美國西北大學法學院的著名教授。兩位教授在美國法學院從事教學工作已經(jīng)超過半個世紀,深知學生的痛點和美國法學院學習的重難點。無數(shù)中外學生因本書受益,我所知道的最新的一個例子就是本書中文版的另一位譯者,我的師妹楊明同學,她剛拿到美國印第安納大學麥肯尼法學院JD學位三年全額獎學金的入學offer。
畢業(yè)回國后,我先后從事過企業(yè)法務和律所律師等不同的法律工作。人生旅途的風景雖然在變,但本書一直擺在我的案頭,并且常讀常新。我現(xiàn)在的律師執(zhí)業(yè)專業(yè)與學術(shù)興趣都集中在涉外法律服務和法律文本的翻譯領域,每遇難題險關,本書的吉光片羽總能給我啟發(fā)。我的個人經(jīng)驗說明,本書不僅是美國法學院一年級新生的必備教材,還是涉外法律工作者的得力助手,甚至對于普通讀者來說,本書也是介紹美國法律制度的經(jīng)典入門讀物。
“這么好的書,應該翻譯成中文介紹給國內(nèi)廣大讀者”,十年前初識本書時,我就有了這個想法;貒,我就開始動手翻譯,并與本書兩位作者一直保持書信往來,兩位先生對于我翻譯本書的想法非常支持,不僅樂見其成,還積極幫助我與擁有本書英文版版權(quán)的美國出版社取得聯(lián)系。我本科畢業(yè)于中國地質(zhì)大學(北京)法學專業(yè),回國后參加母校法學校友會活動時多次向老師和同學們推薦過這本書。2015年9月的一天,我再次與母校法學教研室主任孟磊老師聊起這本書,并談到了自己翻譯本書的夙愿,孟老師當即慨然表態(tài)愿意參與并協(xié)助聯(lián)系母校法學發(fā)展基金資助本書中文版的出版。在孟老師的大力支持和積極溝通下,母校法學發(fā)展基金決定全額資助本書中文版的出版,母校法學教研室副主任陳文勤老師、母校法學專業(yè)優(yōu)秀在校生楊明、先后加入本書翻譯組。按照分工,孟老師負責本書翻譯工作的總體協(xié)調(diào)和質(zhì)量把關,陳文勤老師負責本書翻譯工作的總校訂、統(tǒng)稿以及第15、16、17章和詞匯表(Glossary)的翻譯和初校,楊明學妹負責第13、14章的翻譯和初校,我負責第1、2、3、4、5、6、7、8、9、10、11、12章的翻譯和初校。全書初稿于2018年10月初交付出版社。人生的機緣真是妙不可言,我在母校就讀期間就親耳聆聽過孟老師與陳老師的教誨,真沒想到畢業(yè)十年后還有機會與兩位老師合作翻譯一部學術(shù)作品。對于我本人而言,此次翻譯是一次難得的向老師們再次學習的寶貴機會。
本書的譯者情況如下: 陳文勤,中國地質(zhì)大學(北京)法學教研室教師,教授法學專業(yè)英語和國際法等課程;孟磊,中國地質(zhì)大學(北京)副教授,法學教研室主任;李毅然,執(zhí)業(yè)律師,本科畢業(yè)于中國地質(zhì)大學(北京)法學專業(yè),碩士(LLM)畢業(yè)于美國芝加哥肯特法學院,現(xiàn)就職于北京京都律師事務所;楊明,本科畢業(yè)于中國地質(zhì)大學(北京)法學專業(yè),現(xiàn)在美國印第安納大學麥肯尼法學院攻讀法學博士學位(JD)。
非常感謝中國地質(zhì)大學(北京)法學發(fā)展基金對本書出版的資助。
北京師范大學出版社對于本書中文版的出版提供了大力專業(yè)支持。出版社杜波老師、李紅芳編輯、柴荻老師對于本書的貢獻,我們不勝感謝!我們特別感謝李紅芳編輯的辛勤工作!自接手本書的出版工作以來,李紅芳編輯不辭辛苦,耐心溝通各方,協(xié)調(diào)進度,認真校訂本書初稿,其專業(yè)性和責任心給我們留下深刻印象。
我特別感謝我現(xiàn)在供職的北京京都律師事務所,這家全國知名大所給我提供了實踐本書理論的寶貴平臺。我特別感謝北京京都律師事務所高級合伙人孟冰律師對我翻譯工作的大力支持和鼓勵!
在本書中文版歷時十年的醞釀、涅槃、打磨過程中,我特別感謝李建澤、劉悅伉儷,徐海航、柴荻伉儷等多位好友的鼓勵和寶貴支持!
我最后要特別感謝愛妻孫琳和正在牙牙學語的愛女李安瀾!沒有愛妻的大力支持和無私奉獻,沒有愛女的健康成長,我不可能完成本書最后的翻譯和校對工作。
翻譯是苦差事,但究竟有多苦只有譯者自己清楚。我在翻譯本書過程中屢次欲棄,但幾欲放棄之時腦中總想起路遙先生和他的《平凡的世界》。雖然本書翻譯的艱難程度不及先生創(chuàng)作《平凡的世界》之萬一,但先生的創(chuàng)作意志和《平凡的世界》的確是我完成本書翻譯的重要精神支撐。所以,請允許我以《平凡的世界》的開頭作為這篇文字的結(jié)尾:
一九七五年二三月間,一個平平常常的日子,細濛濛的雨絲夾著一星半點的雪花,正紛紛淋淋地向大地飄灑著。時令已快到驚蟄,雪當然再不會存留,往往還沒等落地,就已經(jīng)消失得無蹤無影了。黃土高原嚴寒而漫長的冬天看來就要過去,但那真正溫暖的春天還遠遠地沒有到來。
李毅然2019年4月7日于北京石景山
陳文勤,中國地質(zhì)大學(北京)法學教研室教師,教授法學專業(yè)英語和國際法等課程;孟磊,中國地質(zhì)大學(北京)副教授,法學教研室主任;李毅然,執(zhí)業(yè)律師,本科畢業(yè)于中國地質(zhì)大學(北京)法學專業(yè),碩士(LLM)畢業(yè)于美國芝加哥肯特法學院,現(xiàn)就職于北京京都律師事務所;楊明,本科畢業(yè)于中國地質(zhì)大學(北京)法學專業(yè),現(xiàn)在美國印第安納大學麥肯尼法學院攻讀法學博士學位(JD)。
導言如何安排法學院的學習(1)
第一章法律:憲法、立法和法院(4)
第一節(jié)法律淵源(4)
第二節(jié)法院系統(tǒng)(8)
第三節(jié)司法管轄權(quán)(11)
第四節(jié)不同種類的法律(14)
第五節(jié)作為立法者的民間機構(gòu);統(tǒng)一法(17)
第二章案例摘要的撰寫(20)
第一節(jié)案件事實(21)
第二節(jié)程序背景(23)
第三節(jié)爭議點(24)
第四節(jié)裁決和法律規(guī)則(27)
第五節(jié)適用規(guī)則(29)
第六節(jié)判決的推理(30)
第七節(jié)訴訟結(jié)果(32)
第八節(jié)附言(32)
第三章課堂(33)
第一節(jié)課堂本身(33)
第二節(jié)問題比答案重要(34)
第三節(jié)做好課前準備(37)
第四節(jié)做好課堂筆記(39)
第五節(jié)筆記本電腦(39)
第六節(jié)上網(wǎng)(40)
第七節(jié)商業(yè)性復習大綱(41)
第八節(jié)與教授溝通(42)
第四章先例及其使用:裁決(holding)、法官個人意見(dicta)
以及規(guī)則(rules)(43)
第一節(jié)先例的概念(43)
第二節(jié)裁決和法官個人意見(44)
第三節(jié)寬泛和狹隘規(guī)則的沖突(48)
第四節(jié)規(guī)則和標準(49)
第五節(jié)穩(wěn)定性,辯論的空間以及法律學習的心理(50)
第五章訴訟程序(52)
第一節(jié)起訴狀(52)
第二節(jié)駁回起訴的申請(53)
第三節(jié)答辯狀(55)
第四節(jié)簡易判決的申請(55)
第五節(jié)作為法律事項的判決申請(指示裁斷申請)
(57)
第六節(jié)作為法律事項的判決再申請(不顧陪審團裁決的
判決申請)(58)
第七節(jié)再審申請(59)
第八節(jié)實體規(guī)則與程序規(guī)則的區(qū)別(60)
第六章法官與陪審團的角色;事實與法律(62)
第一節(jié)法官裁決法律問題(62)
第二節(jié)陪審團決定事實問題(62)
第三節(jié)區(qū)分法律問題與事實問題(63)
第四節(jié)法庭上誰說了算(63)
第七章法律推理(66)
第一節(jié)歸納推理(66)
第二節(jié)整合判例(68)
第三節(jié)法律規(guī)則的例外(或者新規(guī)則)(70)
第四節(jié)適用一般規(guī)則:演繹法(71)
第五節(jié)類比推理(73)
第六節(jié)識別判例(75)
第七節(jié)“退一步說”的辯論技巧(76)
第八節(jié)關聯(lián)性(77)
第九節(jié)假設案例的使用(78)
第八章法律解釋(79)
第一節(jié)一詞多義(79)
第二節(jié)抽象概念的具體化(81)
第三節(jié)擴張解釋(82)
第四節(jié)公共政策解釋法(84)
第五節(jié)解釋制定法(85)
第六節(jié)例證(93)
第九章平衡競爭性權(quán)益和要素(98)
第一節(jié)影響行為的法律(98)
第二節(jié)利益的平衡(99)
第三節(jié)要素分析的概念(101)
第十章政策基礎(105)
第一節(jié)一些基本的法理學概念(105)
第二節(jié)實現(xiàn)正義的三條道路(113)
第三節(jié)法院與立法機構(gòu)的比較(116)
第四節(jié)司法行政的概念(118)
第五節(jié)法官權(quán)力的邊界:自我克制與能動(121)
第十一章社會政策的選擇(123)
第一節(jié)法律目的之爭(123)
第二節(jié)以正義為導向的概念(124)
第三節(jié)一些基本的經(jīng)濟學理論(127)
第十二章救濟(148)
第一節(jié)普通法救濟和衡平法救濟(148)
第二節(jié)損害賠償金(148)
第三節(jié)衡平法救濟和相關分類(149)
第四節(jié)替代性糾紛解決方式(152)
第十三章法律寫作(153)
第一節(jié)謹記寫作目的和讀者(154)
第二節(jié)構(gòu)思(154)
第三節(jié)觀點的邏輯連貫;起承轉(zhuǎn)合;不連貫句子的問題
(156)
第四節(jié)主動語態(tài)(157)
第五節(jié)動名詞:作為弱名詞的自然動詞(160)
第六節(jié)短詞,短句(161)
第七節(jié)練習、練習、練習(163)
第八節(jié)援引格式(164)
第九節(jié)檢索技巧的一點建議(165)
第十節(jié)附錄:可以解決的寫作中的共同問題(166)
第十四章學習與復習(171)
第一節(jié)如何學習?(171)
第二節(jié)學習小組(172)
第三節(jié)復習(173)
第十五章考試(181)
第一節(jié)兩個入門建議和一些免責聲明(182)
第二節(jié)關鍵詞大綱;開卷考試(183)
第三節(jié)時間限制(184)
第四節(jié)讀懂問題(184)
第五節(jié)分析和應用(185)
第六節(jié)組織好你的答案(186)
第七節(jié)針對性作答并進行論述(187)
第八節(jié)不要重復或者添加題干事實(188)
第九節(jié)切題(189)
第十節(jié)直擊要點(191)
第十一節(jié)避開一些陷阱(192)
第十二節(jié)小結(jié)(193)
第十三節(jié)樣題和答案(194)
第十六章這是一場心理游戲:對法律學習的心理建議
(199)
第一節(jié)法學院是有壓力的(200)
第二節(jié)守望人性(201)
第三節(jié)《力爭上游》的回聲:蘇格拉底
教學法和被教授奚落的感覺(203)
第四節(jié)教授想要的是什么(204)
第五節(jié)教授也可能犯錯(205)
第六節(jié)學霸(206)
第七節(jié)不滿和疏離(207)
第八節(jié)結(jié)論(208)
第十七章律師們對法學院的回憶(210)
第一節(jié)關于法學院的一般性建議(210)
第二節(jié)批判性觀點(212)
第三節(jié)蘇格拉底教學法的運用(212)
第四節(jié)法律推理(213)
第五節(jié)論點(214)
第六節(jié)確定爭議點/保持關聯(lián)性(215)
第七節(jié)職業(yè)特點(216)
第八節(jié)個人成長(217)
附錄詞匯表(219)