《古典學(xué)研究:色諾芬筆下的君王與哲人》收錄專題文章4篇:潘戈文章(曾俁璇譯)分析了色諾芬《會飲》中折射出的蘇格拉底對公民特別是年輕人愛欲的引導(dǎo)與爭奪;伯恩斯文章(曹彧譯)通過居魯士與其父岡比瑟斯的正義探討,揭示了居魯士所受教育之得失;彭磊分析了《回憶蘇格拉底》中蘇格拉底如何以智慧使朋友受益;高挪英揭示了色諾芬《斯巴達政制》中隱含的對斯巴達生育法的批評。
論文部分,陳湛以敘利亞文別西大版本為例,展示了如何通過文字的細讀和譯本的比較,來取得文學(xué)史和宗教社會史的結(jié)論;時霄分析了18世紀“古今之爭”中蒲柏的立場和信仰;鄒蘊圍繞嵇康《聲無哀樂論》,探討了音樂的教化功能;董成龍發(fā)掘了黃宗羲《明夷待訪錄》中的多重古今之變和“中國歷代政治得失”觀察。
書評部分,楊志城認為塔圖姆《色諾芬的帝國虛構(gòu)》受限于“虛構(gòu)”敘事,忽視了虛構(gòu)人物本身以及色諾芬寫作意圖的復(fù)雜性;謝乃和介紹了潘斌《宋代“三禮”詮釋研究》對于推動宋代經(jīng)學(xué)史和思想文化史研究的意義。
《古典學(xué)研究》輯刊由中國比較文學(xué)學(xué)會古典學(xué)專業(yè)委員會主辦,致力于研究、解讀古典文明傳世經(jīng)典,旨在建立漢語學(xué)界的古典學(xué)學(xué)術(shù)園地,促進漢語學(xué)界對中西方經(jīng)典和其他傳統(tǒng)經(jīng)典的再認識。本刊立足于中國文明的現(xiàn)代處境,從跨文化、跨學(xué)科的視角出發(fā),力求貫通文學(xué)、哲學(xué)、史學(xué)和古典語文學(xué),從具體文本入手,研究、疏解、詮釋西方、希伯來和阿拉伯等古典文明傳世經(jīng)典。
《古典學(xué)研究:赫爾德與歷史主義》由劉小楓主編,彭磊擔(dān)任執(zhí)行主編。
本輯收錄潘戈(曾俁璇中譯)、伯恩斯(曹彧中譯)、彭磊、高挪英專題文章4篇,陳湛、時霄、鄒蘊、董成龍論文4篇,楊志城、謝乃和書評2篇。
目 錄
專題:色諾芬筆下的哲人與君王
色諾芬《會飲》中的蘇格拉底政治哲學(xué) 潘戈
岡比瑟斯與居魯士論正義 伯恩斯
《回憶蘇格拉底》中的“朋友” 彭磊
《斯巴達政制》中的女童教育和婚姻法 高挪英
論文
《以賽亞書》敘利亞譯本探微 陳湛
蒲柏早期詩歌中的宗教議題 時霄
音樂與自然情感:嵇康的樂教 鄒蘊
《明夷待訪錄》的通史“法”意 董成龍
書評
評塔圖姆《色諾芬的帝國虛構(gòu)》 楊志城
評潘斌《宋代“三禮”詮釋研究》 謝乃和
《回憶蘇格拉底》中的“朋友”
彭磊
(中國人民大學(xué)文學(xué)院)
摘要:在色諾芬的《回憶蘇格拉底》中,與蘇格拉底交往的人的類型極其多樣,但并非每個人都是蘇格拉底的“朋友”。通過細致解讀第二卷第四章到第十章以“朋友”為主題的內(nèi)容,可以看到蘇格拉底區(qū)分了基于用處的朋友和基于美德的朋友,前一類朋友代表了實用的、功利的、庸俗的友誼觀,后一類朋友代表了城邦中“既美又好的人”的政治友誼,蘇格拉底為這類友誼辯護,同時又指出了這類友誼的缺陷,暗示在這類友誼之上還有一種基于真正的美德的私人性友誼,亦即蘇格拉底式的友誼。色諾芬還展示了蘇格拉底如何解救“朋友們”經(jīng)濟上的困頓,從而展示了蘇格拉底對于“朋友們”的用處,并暗示了蘇格拉底獨特的生活方式。
《斯巴達政制》中的女童教育和婚姻法
高挪英
(廣東工業(yè)大學(xué)政法學(xué)院)
摘要:色諾芬的《斯巴達政制》如其名所示,探究的是立法者呂庫戈斯規(guī)定的城邦政治生活。其第一章三至九節(jié),主題是呂庫戈斯的生育法,具體包含女童教育和婚姻法。節(jié)選文本的細讀顯示,在色諾芬看來,呂庫戈斯的生育法太過野蠻,它們絲毫不著意于培養(yǎng)美德及美德的基礎(chǔ)品質(zhì)節(jié)制,而其終極目標是針對其他城邦的戰(zhàn)爭,并且它實際上導(dǎo)致了城邦的混亂與虛弱。遵此生育法生活的斯巴達人豪無教養(yǎng)。哲人色諾芬的教誨是城邦立法者若不致力于靈魂美德的培養(yǎng),城邦也無法長治久安。
《以賽亞書》敘利亞譯本探微
陳湛
(哈佛大學(xué)近東語言與文化學(xué)系)
摘要:關(guān)于敘利亞文別西大(Peshitta)版本的希伯來圣經(jīng)的產(chǎn)生歷史,學(xué)術(shù)界百年以來有過不少回合的爭論。關(guān)于譯者是誰、在什么時候、以怎樣的方式翻譯等諸多問題,在爭論中一直懸而未決。本文通過分析三節(jié)《以賽亞書》經(jīng)文(25:6-8)的敘利亞文翻譯,來展現(xiàn)如何通過版本學(xué)和文字學(xué)的方法,來取得文學(xué)史和宗教社會史的結(jié)論。通過文字的細讀和譯本間的比較,我們可以確定,相應(yīng)經(jīng)文的譯者不僅是新的基督宗教的信奉者,并且可能是被壓迫的匿名信徒。通過精妙的、閃語獨有的文字游戲,他們將新的信仰信息,掩藏在自己對希伯來文以及希臘文的敘利亞譯文之中。這一研究將促使我們反思別西大版本的翻譯史迄今為止的研究方法論。
蒲柏早期詩歌中的宗教議題
時霄
(杭州師范大學(xué)人文學(xué)院)
摘要:英國詩人蒲柏難以稱得上是一位虔敬的信徒,但他在何種程度上偏離了正統(tǒng),至今并無定論。在宗教方面,他的公共性詩歌和私人性文本之間存在微妙的聯(lián)系和張力,其真實信仰因而難以琢磨。蒲柏早期詩歌中多次涉及宗教議題,從中也可以窺見其信仰問題的復(fù)雜性。通過梳理《論批評》《彌賽亞》和《溫莎森林》中的宗教議題,結(jié)合黨派之爭(托利黨與輝格黨)和古今之爭等歷史語境,并考察相關(guān)私人書信文本,本文旨在展現(xiàn)早期蒲柏在宗教信仰方面的復(fù)雜性:他支持高教會、托利黨和崇古派的保守宗教立場,也短暫地迎合了溫和輝格黨的崇今派宗教詩學(xué);與此同時,相關(guān)私人書信則展現(xiàn)了他對現(xiàn)代自由化宗教觀念的認可。
音樂與自然情感:嵇康的樂教
鄒蘊
(上海社會科學(xué)院哲學(xué)所)
摘要:嵇康的《聲無哀樂論》中呈現(xiàn)出了兩種教化的路徑:一種是無為而治的“無聲”教化,另一種是制禮作樂的人倫教化。這兩種教化模式看似矛盾,實際上指涉的是嵇康對于音樂在不同時代的不同理解。本文將以“至德”之世和“衰蔽”之世這兩種時代狀況作為線索,來考察音樂能否協(xié)調(diào)自然情感,從而起到道德教化的作用。同時,本文在《聲無哀樂論》的基礎(chǔ)上結(jié)合《琴賦》、《養(yǎng)生論》等其他思想文本,來揭示出嵇康對于音樂局限性的反思,進而探討其他教化方式的可能。
《明夷待訪錄》的通史“法”意
董成龍
(北京外國語大學(xué)歷史學(xué)院)
摘要:《明夷待訪錄》具有回顧中國通史的立意,但因為不同時代的解釋旨趣,它被賦予了不同的含義。需要回到黃宗羲的歷史現(xiàn)場和文本現(xiàn)場,挖掘黃宗羲在明清之際作為“今人”的“當代”觀察,勾勒其作品中的三重古今之變:三代以上與三代以下的古今之變,有明一代與有明以前的古今之變,明朝兩個立朝傳統(tǒng)的古今之變。由此方知,《明夷待訪錄》是明清之際轉(zhuǎn)身回望的“中國歷代政治得失”之作,對于今人的當代問題意識或有助益。