本書原稿是貝德士在哈佛大學(xué)攻讀歷史學(xué)博士時(shí)的畢業(yè)論文。簡(jiǎn)述了公元前5世紀(jì)到公元前2世紀(jì)期間有利于中央權(quán)力集中的基本條件,指出秦國(guó)能在公元前221年完成統(tǒng)一的原因;有選擇性地考察增進(jìn)帝國(guó)非凡穩(wěn)定性的、持久卻步履蹣跚式的調(diào)整和制度建設(shè)。對(duì)上述問題的解釋,源自于對(duì)秦始皇中央集權(quán)勝利的認(rèn)真研究。秦始皇以焚書和修筑長(zhǎng)城為世人所周知。隨著秦始皇的駕崩,秦王朝崩解。漢朝在民間動(dòng)亂中興起,漢高祖劉邦在公元前202年建立起經(jīng)過改良的帝國(guó)體制:在朝代更替下,制度建設(shè)經(jīng)歷慧帝、呂后、文帝、景帝的興衰變遷,*后到令人欽佩的漢武帝的統(tǒng)治。在此期間,中華帝國(guó)形成持久不朽的特性。在近代世界、甚至一般歷史意義上,中國(guó)國(guó)家制度的連續(xù)性獨(dú)一無二。這種連續(xù)性優(yōu)于其他文明古國(guó)。從公元前221年至公元1911年,在很多方面,中國(guó)的政治傳統(tǒng)和框架能夠通過無數(shù)次的興衰變遷而延續(xù)和自我重建。本書是理解和認(rèn)識(shí)上述過程,而非編年記載歷史事件。
在1930年代漢學(xué)向中國(guó)學(xué)轉(zhuǎn)變的關(guān)鍵時(shí)期,貝德士于1935年向耶魯大學(xué)提交博士學(xué)位論文《中華帝國(guó)的形成》,有別于德、法以文獻(xiàn)、名物考訂為要旨的漢學(xué)傳統(tǒng),順應(yīng)英、美立足現(xiàn)實(shí)問題而溯源古代歷史的中國(guó)學(xué)潮流,從公元前221年至公元前87年的秦漢史入手,以西方實(shí)證史學(xué)的傳統(tǒng)、世界史的視野、社會(huì)學(xué)與政治學(xué)交叉的方法,探討中國(guó)集權(quán)政治框架延續(xù)及不斷自我重建的本質(zhì)。其特點(diǎn):一是構(gòu)建出威權(quán)、地域(族群)、文化三位一體的中華帝國(guó)的分析模式;二是剖析制度、組織及其內(nèi)在的以儒、法為核心的政治理念;三是在歷史的因果鏈條中評(píng)價(jià)秦始皇、漢高祖、漢武帝的政績(jī)及其制度、組織的特性。貝德士指出,正是儒、法交相為用的政治原則,造就并強(qiáng)化著專制政體。惜因論文未公開出版,貝氏學(xué)術(shù)旨趣隱而不彰。雖然直至1980年代,隨劍橋系列中國(guó)史的出現(xiàn),中國(guó)學(xué)的地位*終確立。但無論是從理論預(yù)設(shè)、論述框架的提出,還是從政治制度、社會(huì)結(jié)構(gòu)和文化特性的總結(jié)來看,貝氏論文與1986年出版的《劍橋中國(guó)秦漢史》都具有高度一致性。
如果我們將歷史研究厘分為事件史、問題史,貝德士論文顯然屬于問題史。如果我們將史學(xué)劃分為類型史與綜合史,貝氏的秦漢史研究無疑屬于綜合史。貝德士從政治、社會(huì)、文化及意識(shí)形態(tài)等多層面,推演秦漢嬗變的歷史過程及其內(nèi)在機(jī)制,不僅首開西方學(xué)者的秦漢史研究,而且開辟西方中國(guó)學(xué)的新路徑。
貝德士(Miner Searle Bates,1897-1978),著名美國(guó)來華傳教士教育家、知名歷史學(xué)家、金陵大學(xué)教授、基督教和平主義者、社會(huì)活動(dòng)家。1921年任教于金陵大學(xué)。初講授于政治系。1924年創(chuàng)辦歷史系。1930年協(xié)助創(chuàng)辦中國(guó)文化研究所。先后主講政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)史、國(guó)際關(guān)系、史學(xué)方法等課程。曾在金陵女子文理學(xué)院、國(guó)立中央大學(xué)、中央政治學(xué)校兼課。1935年獲耶魯大學(xué)博士學(xué)位(中國(guó)歷史)。南京淪陷期間,以副校長(zhǎng)名義留守校園,保護(hù)校產(chǎn);出任南京國(guó)際救濟(jì)委員會(huì)主席,保護(hù)、救濟(jì)難民。1946年7月,作為證人在東京遠(yuǎn)東國(guó)際軍事法庭,指證日軍
暴行。美國(guó)同行公認(rèn)為政治事務(wù)中的中國(guó)通。著有《基督教與共產(chǎn)主義》(1933年)、《西文東方學(xué)報(bào)論文舉要》(1933年)、《中華帝國(guó)的建立》(博士學(xué)位論文)、《人類的一半:遠(yuǎn)東的人民與問題》(1942年)等,發(fā)表百余篇有關(guān)中國(guó)與世界的時(shí)政評(píng)論,以及其他方面的文章與論文。
譯者:池楨,新加坡國(guó)立大學(xué)哲學(xué)博士(Ph.D.),上海社會(huì)科學(xué)院歷史研究所副研究員。致力于優(yōu)秀中文學(xué)術(shù)作品的英譯工作。代表作品:英譯《中國(guó)史學(xué)思想史》(德國(guó)施普林格出版集團(tuán)2018年出版);《中國(guó)宗教通史》上、下卷(英國(guó)帕斯國(guó)際出版社2017年版)等。