《基于使用的英語空間介詞二語習得研究》致力于建構(gòu)一個符合中國學習者使用英語空間介詞實際情況的概念框架,從學習者的具體習得表現(xiàn)中尋找空間介詞存貯和加工的普遍規(guī)律,并在空間介詞語義分析的基礎(chǔ)上對英語空間介詞的二語習得機制進行預測和驗證。
蔡蕾,女,湖北大學外國語學院副教授,碩士生導師,研究方向為應用語言學(二語習得)、口譯教學與研究。曾任巴西圣保羅州立大學孔子學院中方院長。曾主持或參與十余部英語教材編寫,其中口譯教材5部,在重要期刊和CSSCI期刊上發(fā)表論文數(shù)篇,主持和參與省部級、廳局級研究項目5項,主持橫向課題1項,參與國家社科基金項目1項。此外,還于2004年參加歐盟組織的亞歐口譯項目培訓,獲得歐盟頒發(fā)的口譯證書。
1.前言
2.英語空間介詞系統(tǒng)概述
2.1 空間介詞的定義與分類
2.2 空間介詞的語義系統(tǒng)
2.2.1 意象圖式與空間語義
2.2.2 范疇化與介詞語義網(wǎng)絡(luò)
2.2.3 義項確立與區(qū)分標準
2.2.4 空間介詞的隱喻意義
2.3 小結(jié)
3.英漢空間介詞系統(tǒng)對比
3.1 英漢空間介詞系統(tǒng)的共性
3.1.1 空間體驗性
3.1.2 空間語義的范疇化
3.2 英漢空間介詞系統(tǒng)的差異
3.2.1 空間概念差異
3.2.2 空間語義特征范疇化方式差異
3.2.3 語義一形態(tài)變化互動關(guān)系差異
3.3 小結(jié)
4.英語空間介詞習得研究述評
4.1 非語言概念與介詞習得的關(guān)系
4.2 空間介詞的功能性與習得
4.3 空間介詞的難度及習得順序
4.4 語言類型差異與介詞習得
4.5 空間介詞習得的非認知因素
4.6 小結(jié)
5.基于使用的英語空間介詞二語習得觀
5.1 語言復雜適應系統(tǒng)理論概述
5.2 基于使用的語言習得觀
5.2.1 語言習得機制
5.2.2 語言習得的涌現(xiàn)性
5.2.3 輸入頻率對語言習得的影響
5.2.4 基于構(gòu)式的習得與組塊
5.2.5 程式化序列與語言加工模型
5.2.6 二語習得中的母語遷移
5.3 基于使用的空間介詞二語習得模型
5.4 基于使用的英語空間介詞二語習得研究設(shè)計
5.4.1 外部因素研究設(shè)計理據(jù)
5.4.2 內(nèi)部因素研究設(shè)計理據(jù)
5.4.3 研究問題及具體假設(shè)
5.5 小結(jié)
6.英語空間介詞二語習得外部因素研究
6.1 語料庫研究
6.2 實驗研究
6.2.1 受試
6.2.2 調(diào)查材料與過程
6.2.3 結(jié)果與討論
6.3 小結(jié)
7.英語空間介詞二語習得內(nèi)部因素研究
7.1 受試
8.結(jié)語
參考文獻
附錄