弗蘭克與海倫都是英國外交官的子女,相識于羅馬,少年時結下友情,曾在荷蘭同居,卻始終未能成為真正的夫妻。弗蘭克在海倫的幫助下成了著名畫家,但風流韻事不斷;海倫雖然聰慧,在感情生活中卻不懂為自己爭取。兩人分分合合,糾纏一生,晚年時在倫敦街頭偶遇,又去鄉(xiāng)村別墅里重溫舊夢。年邁的海倫重新檢視這些年來與弗蘭克之間的關系,不平等的情感交易最終讓她起了報復的念頭。
1. 一個動人的情感故事,一對男女因為“原生家庭”的傷痛,彼此治愈卻又總是無法走近。一個曲折的情感故事,帶我們探討了愛情、自我、創(chuàng)傷等等因素和主題究竟是如何的影響我們的人生,
2.奉獻一生卻遭背叛 愛到盡頭恨從心生
黑發(fā)、清秀、瘦削,1987年出生于法國南特的朱莉婭·凱爾尼儂,似乎就是我們口中的“80后美女作家”,不過照片中的她,看上去少了這個標簽暗含的脂粉氣,眼神中多了些疏離感。譯完了這本《一生所愛》,又上網搜了搜她前面寫的兩本書的介紹,我猜想她跟許多文學天才一樣,曾經是個早熟的孩子,在文字和思維的世界里游刃有余,在現實的生活中天真笨拙。
我還沒有跟她本人交流過,這個猜想有待證實。我這種印象其實也來自本書的主人公,海倫。以第一人稱敘述,同時包含大篇幅心理描寫的小說,總讓人疑心其中或多或少有作者的影子。作家的履歷又強化了我這種印象:朱莉婭擁有美國文學博士學位,27歲時出版的第一部小說《吸墨紙》,斬獲多個文學獎項,包括分量十足的弗朗索瓦茲·薩岡獎,第二本書《阿提拉·吉斯最后的愛情》又獲得了專注女性文學的“丁香園獎”。朱莉婭·科妮南大概是那種“除了寫作,沒有其他可能”的人吧,跟本書中的海倫一樣。
2018年8月出版的《一生所愛》是凱爾尼儂的第四本書,一上架就獲得了不俗的評價。法國《世界報》的評論文章把本書概括為:“老嫗對老翁傾訴衷腸,昔日激情與傷痛重現。細膩之作。”魁北克著名日報《責任報》則評論說,《一生所愛》是一本讓人“讀完了還放不下,發(fā)誓要再讀一遍”的書。
弗蘭克與海倫都是英國外交官的孩子,出生于上世紀三十年代末,相識于五十年代的羅馬,少年時結下友情,其后分分合合,糾纏一生。小說原文題目是Madévotion,“dévotion”在法文中原本是個宗教詞匯,有“信仰”“奉獻”的意思,它點出了海倫對弗蘭克感情的基調:從初相見起,海倫就確信,弗蘭克是她“一生的使命”。而弗蘭克卻始終像個沒心沒肺的孩子,心安理得地享受海倫的照顧,把她當作根據地、避風港,在她的奉獻里養(yǎng)精蓄銳,然后去征服外面的世界,以及其他的女人。這是一個關于“不對等的愛”的故事,兩人之間情感的不平衡也最終鑄成了悲劇結局。
故事的倒敘結構,以及第一人稱內心獨白的敘事樣式,使小說從一開始,就在看似松散的行文底下有隱隱約約的緊張懸疑氣氛,讓人禁不住一口氣讀完。用半天的時間粗略讀完第一遍,我在心里把小說簡單粗暴地歸結為“怨婦控訴自私男人”的故事。我先看到的是女主人公哀怨外表下的自負與自戀,她似乎通篇在不遺余力地貶低負心郎,證明自己的正確,這讓我不喜歡。然而書里又有些東西處處引起我的共鳴,給我知己般的親近感,我?guī)缀鯖]猶豫就決定接受這個翻譯工作。
翻譯完了,發(fā)現這個并不復雜的故事其實有豐富的內涵,可以從不同的層面來解讀。這幾乎不能算是一個愛情故事,很難用某個詞來定義男女主人公之間的關系。弗蘭克對海倫,看似不是愛情,卻難說沒有愛情的成分,或者是某一類型的特別的愛情;海倫對弗蘭克,看起來無疑是愛情,但仔細研究,卻難說她愛的究竟是弗蘭克,還是別的什么,她強烈的感情里摻雜了多少占有、控制,和其他的隱秘成分。
從這個角度看, 故事無關男女, 研究的是兩個“人”的關系。而一切都不是表面看上去那么單純:扮演“保護者”“大姐姐”角色的海倫,在內心世界里更像一個祈求愛的孤兒,她對弗蘭克的奉獻,未嘗不是一種掩蓋的索取,她痛苦的根源,似乎是弗蘭克的自私、自戀、自我中心,而她對弗蘭克那種使命般的保護情結,又何嘗不是出于深刻的自戀,她對弗蘭克的需要,并不比弗蘭克對她的需要少。海倫真正珍視的,也許只是她與弗蘭克兩人這種“共生”的局面,她會不惜一切代價,甚至犯罪去維護它,連她深愛的養(yǎng)子,在她內心的位置也要排在她與弗蘭克的關系之后。
兩位主人公與父母、家庭的關系也是很有意思的心理學案例。兩人的個性、人生態(tài)度,特別是弗蘭克對婚姻的厭惡,對女性的態(tài)度,無不與原生家庭密切相關。
從兩性關系的角度來看,本書又帶著強烈的女性身份自覺。故事發(fā)生的時間跨度從上世紀50年代到90年代,一個西方社會女性地位及兩性關系發(fā)生深刻變化的時代。年輕時的海倫不想嫁人只想讀書,她的舉動幾乎稱得上離經叛道。她少時與父親、哥哥們的關系,母親及周圍人看待她的眼光,處處透出女性要發(fā)揚個性、成就自我的艱難。長大成人后,弗蘭克是她的一切,是她生活的主題,而在弗蘭克的世界里,海倫卻只是一部分,就算她像故土一般重要,引得他時時回歸,他卻永遠躍躍欲試想遠走高飛。
海倫聰明嚴謹,有天才,有追求。弗蘭克還過著游手好閑的公子哥兒生活的時候,她就已經開始有自己的事業(yè)。弗蘭克的成名她功不可沒,但她最終成了著名畫家背后的女人。書中君特用電梯與摩天大樓的比喻指出了這層意思:沒有電梯就沒有摩天大樓,但人們只看見摩天大樓,電梯卻被遺忘了。男權社會的不公?這不禁讓人想起羅丹背后的卡米耶·克羅戴爾。
“宿命”是小說隱藏的一條主線。男女主人公一生中所有的選擇和決定,看似偶然,實則都是命運的驅使,萬千個“細節(jié)協(xié)同配合”,最終促成結局的發(fā)生。為了表達這層含義,作者在敘事中埋伏了很多細節(jié),如關于諾曼底的“樹”,初次提起不動聲色,讀者到最后才明白“樹”在故事中扮演的角色,方覺暗流涌動般驚心動魄。強烈的宿命感貫穿敘事始終,給了時間跨度很大的故事緊湊的內在結構,有命運步步緊逼之感,這也是讀完后令人回味的一點。海倫對弗蘭克的情感,又令
人想到佛家所說的“執(zhí)念”。
茱莉亞·凱爾尼儂(Julia Kerninon),法國“80后”作家,美國文學博士,27歲出版處女小說《吸墨紙》,獲2014弗朗索瓦茲·薩岡文學獎、沃邦文學獎等五個獎項,第二部小說《阿提拉· 吉斯最后的愛情》獲2016丁香園文學獎。2017年出版《備受尊敬的工作》,講述自己走向文壇的曲折道路。
倫 敦 /
羅 馬 /
阿姆斯特丹 /
繪 畫 /
安 娜 /
諾曼底 /
續(xù) /
后來和現在 /
譯后記 /