杜威討論了作為架通認識與評價這兩個領域的中介環(huán)節(jié)的重要意義。杜威研究知與行的關系,強調知識具有實踐的意義,指出理論與實踐之間有著內在的聯系,這種內在聯系使得知識成為實現人類目的的工具和手段。書中敘述了傳統(tǒng)的區(qū)分知識與行動的方法對哲學概念的影響,說明了在自然科學結論和價值觀念之間進行協調的問題如何支配著各派哲學,闡明了科學本身就是一種有目的的實踐行動的方式,知識的確定是一個不斷追求的過程。
主編序
在杜威誕辰160周年暨杜威訪華100周年之際,華東師范大學出版社推出《杜威著作精選》,具有十分重要的紀念意義。
一百年來,縱觀西方思想學術發(fā)展史,杜威的影響不僅沒有成為過去,相反,隨著20世紀后半葉的實用主義復興,正越來越受到人們的矚目。誠如胡適先生所言:“杜威先生雖去,他的影響永遠存在,將來還要開更燦爛的花,結更豐盛的果!
在中國,杜威的命運可謂一波三折。只是在不遠的過去,國人才終于擺脫了非學術的干擾,抱持認真嚴肅的態(tài)度,正視杜威的學術價值。于是,才有了對于杜威著作的深入研究和全面翻譯。
華東師大出版社歷來重視對于杜威著作的迻譯出版,此前已推出了《杜威全集》(39卷)、《杜威選集》(6卷)的中文版,這次又在原先出版的《全集》的基礎上,推出《杜威著作精選》(12種)。如此重視,如此專注,在國內外出版界都是罕見的,也是令人贊佩的。
或許讀者會問,既有《全集》、《選集》的問世,為何還要推出《精選》?我們的考慮是:《全集》體量過大,對于普通讀者來說,不論是購買的費用還是空間的占用,均難以承受。而《選集》由于篇幅所限,又無法將一些重要的著作全本收入!毒x》的出版,正可以彌補《全集》和《選集》的這些缺憾。
翻譯是一種無止境的不斷完善的過程,借這次《精選》出版的機會,我們對原先的譯本做了新的校讀、修正,力圖使其更加可靠。但我們知道,盡管做了最大努力,由于種種原因,一定還會出現這樣那樣的問題。我們懇切地希望各位方家不吝賜教,以使杜威著作的翻譯臻于完美。
最后,我們要特別感謝華東師范大學出版社王焰社長,感謝朱華華編輯。杜威著作中文版本的翻譯出版,得到了華東師范大學出版社一如既往的大力支持,朱華華編輯為此付出了很多的心血。沒有這種支持和付出,就沒有擺在讀者面前的這套《杜威著作精選》。
劉放桐 陳亞軍
2019年1月28日于復旦大學杜威中心
作者 約翰·杜威(John Dewey,1859—1952),美國著名哲學家、教育家,實用主義哲學的創(chuàng)始人之一,功能心理學的先驅,美國進步主義教育運動的代表。19世紀流行的是殖民時期沿襲下來的舊教育,再加上19世紀后期從德國傳入的赫爾巴特教學方法逐漸刻板化,使得當時的學校陳陳相因,缺乏生氣。美國實用主義教育家杜威(1859--1952)是當時傳統(tǒng)教育的改造者,是新教育的拓荒者,他提倡從兒童的天性出發(fā),促進兒童的個性發(fā)展。
童世駿,現任華東師范大學哲學系終身教授,中共華東師范大學委員會書記,兼任中國人民政治協商會議上海市第十二屆委員會常務委員、教育部社會科學委員會委員暨哲學學部委員、上海市哲學社會科學聯合會副主席、《哲學分析》(雙月刊)總編等職。主要研究領域為認識論、實踐哲學和社會理論,已發(fā)表論文百余篇,出版學術著作十余種。
主編序
第一章 逃避危險
第二章 哲學對于常住性的尋求
第三章 權威的沖突
第四章 承受的技藝與控制的技藝
第五章 觀念在工作中
第六章 觀念的作用
第七章 理智權威的所在
第八章 智慧的自然化
第九章 方法至上
第十章 善的構成
第十一章 哥白尼式的革命
校后記