《拜倫詩選》精選了拜倫具有代表性的詩篇,大多充滿異域情調(diào)和浪漫色彩,氣勢(shì)恢宏且包羅萬象。
《拜倫詩選》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
★十九世紀(jì)偉大的浪漫主義天才之作★傳世英詩經(jīng)典的動(dòng)人力量★孤傲叛逆、追尋自由的“拜倫式英雄”★ 鐫刻出一篇篇情感深重的“抒情史詩”
★北京外國語大學(xué)名師隊(duì)注釋★名師注釋版讓你讀懂原著★英語學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛好者的藏書之愛。
《我的心靈藏書館:拜倫詩選(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
◆經(jīng)典版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國企鵝出版集團(tuán)出版的“企鵝經(jīng)典叢書”(Penguin Classics)和英國華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics),以這兩種版本為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行校對(duì)。力求為讀者呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。
◆名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國語大學(xué)教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由翻譯教授陳德彰寄語推薦。精選名著本本暢銷,風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
◆名師注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國語大學(xué)名師團(tuán)隊(duì)注釋。文化背景詳細(xì)注釋,詞匯短語詳細(xì)說明,包含所有四級(jí)以上的難點(diǎn)詞匯,使閱讀毫無障礙。另外對(duì)文中的長句、難句、復(fù)雜句進(jìn)行了重點(diǎn)分析解釋,并提供譯文,使英語學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
拜倫小傳
喬 治? 戈 登? 拜 倫(1788—1824) 是 蘇 格 蘭 貴 族, 于1788 年 1 月 23 日出生于倫敦。他的祖父約翰?拜倫是海軍軍官,一生航海,常遇風(fēng)暴,并曾沉船和漂泊,人稱“壞天氣杰克”。他父親亦名約翰,綽號(hào)“瘋杰克”,是個(gè)侍衛(wèi)軍官和浪蕩子,就在拜倫出生不久,他為逃避債務(wù)而遺棄家庭,跑到法國,兩年后在法國死去。他和前妻生了一女,名奧古斯達(dá),是拜倫一生中最珍愛的姐姐。
拜倫天生跛一足,并對(duì)此很敏感。他出生后不久,母親就帶他移居在蘇格蘭的愛勃丁城,過著式微而貧困的生活,這對(duì)他日后有相當(dāng)大的影響,同時(shí)他也熟悉了蘇格蘭的粗獷和鄉(xiāng)野生活。他十歲時(shí),由于叔祖死去,拜倫家族的世襲爵位及產(chǎn)業(yè)(紐斯泰德寺院是其府。┞涞剿砩希蔀榘輦惖诹绖拙,境況立刻好轉(zhuǎn)起來,于是在 1799 年移居倫敦。
1800 年,拜倫被送進(jìn)貴族中學(xué)哈羅公學(xué)讀書,畢業(yè)后進(jìn)入劍橋大學(xué)(1805—1808),學(xué)習(xí)文學(xué)及歷史。對(duì)這兩個(gè)貴族學(xué)校他都沒有好感,他厭棄那里講授的希臘、羅馬等古典課程,對(duì)宗教教育尤抱反感。在中學(xué)時(shí),他曾帶頭反對(duì)新到任的中學(xué)校長。在劍橋時(shí),他是個(gè)不正規(guī)的學(xué)生,很少聽課,卻廣泛閱讀了歐洲和英國的文學(xué)、哲學(xué)和歷史著作,同時(shí)也從事射擊、賭博、飲酒、旅行、打獵、游泳等各種活動(dòng)。在1808 年春夏,他住在倫敦的旅館里,過著“放蕩不羈”的生活。
1803 年,拜倫鐘情于瑪麗?查沃斯小姐,但她于 1805年嫁給別人,使拜倫長期不能忘情,為此寫了一些詩,甚至在 1816 年寫作與這段失戀有關(guān)的“夢(mèng)”時(shí),還是淚如泉涌。
1807 年 3 月,拜倫出版了他的抒情詩集《懶散的時(shí)刻》,受到惡評(píng)。一年后,他寫了長詩《英國詩人和蘇格蘭評(píng)論家》作為答復(fù)。1809 年 3 月,他作為世襲貴族進(jìn)入了貴族院。在宣誓就任后,議長從座位上站起來,微笑地向他伸出手去表示祝賀,但拜倫躬身作答,只把手指尖放在議長的手中,然后不經(jīng)意地坐在王座左邊的席位上(這經(jīng)常是反對(duì)派的席位),過幾分鐘即離去。以后人問以故,他答道:“如果我和他熱烈地握手,他會(huì)以為我是他的黨徒了;可是我不愿意參與他們?nèi)魏我环。”拜倫一生以“我是屬于反?duì)派”為座右銘。
拜倫出席議院和發(fā)言的次數(shù)不多。但有三次為人所銘記:第一次在 1812 年 2 月,反對(duì)懲罰工人破壞機(jī)器的法案;第二次在同年 4 月,贊助有利于愛爾蘭民族運(yùn)動(dòng)的天主教徒解放法案;第三次在 1813 年 6 月,同情卡特萊特少校的改革方案。這些發(fā)言都鮮明地表示了拜倫自由主義的進(jìn)步立場(chǎng)。
從 1809 年到 1811 年,拜倫出國去東方旅行。據(jù)他寫信給母親說,這是為了要“看看人類,而不是只從書本上讀到他們”,還為了掃除“一個(gè)島民懷著狹隘的偏見守在家門的有害后果”。他由友人郝伯豪斯陪伴,于 1809 年 6 月離開倫敦,行經(jīng)葡萄牙、西班牙、馬耳他、阿爾巴尼亞、希臘和土耳其,于 1811 年 7 月回到英國。英國人到東方獵奇的風(fēng)氣,與拜倫的這次東方旅行有很大關(guān)系。他除了觀察各地風(fēng)俗,游覽古跡名勝和欣賞自然外,也接觸到各種人物,包括土耳其駐阿爾巴尼亞的總督阿里巴夏。在旅途中,他開始寫作《恰爾德?哈洛爾德游記》和其他詩篇,并在心中醞釀未來的東方故事詩。1811 年 7 月他回到倫敦,除了帶回“四千行詩”以外,行囊中還有不少大理石古物、骷髏、毒草藥、龜?shù)取? 月1 日,他的母親未及和他見面,便突然病故。
《恰爾德?哈洛爾德游記》的第一二章在 1812 年 2 月問世,轟動(dòng)了文壇,在四個(gè)星期內(nèi)行銷七版,使拜倫立刻成為著名的詩人。他在日記里寫道:“我在一個(gè)美好的早晨醒來,發(fā)現(xiàn)自己成名了!贝撕笏B續(xù)發(fā)表東方故事詩《加吾爾》(1813)、《阿比杜斯的新娘》(1813)、《海盜》(1814)、《萊拉》(1814)、《科林斯的圍攻》(1816)、《巴里新娜》(1816),這些詩也都風(fēng)行一時(shí),使他聲譽(yù)日增。1815 年發(fā)表了取自《圣經(jīng)?舊約全書》題材的一組抒情詩《希伯來樂曲》。
《恰爾德?哈洛爾德游記》的成名,使拜倫一躍而為倫敦社交界的明星。然而這并沒有使他和英國的貴族資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)妥協(xié)。他自早年就看到這個(gè)社會(huì)及其統(tǒng)治階層的頑固、虛偽、邪惡及偏見,他的詩一直是對(duì)這一切的抗議。
從 1811 年返自東方旅行到 1816 年永別英國,拜倫在這五年中生活在不斷的感情漩渦中。他的“聲譽(yù)”也由最高峰跌到最低點(diǎn)。在他到處受歡迎的社交生活中,逢場(chǎng)作戲的愛情俯拾即是,一個(gè)年輕的貴族詩人的風(fēng)流韻事自然更為人津津樂道。
拜倫在 1813 年向一位名叫安娜?密爾班克的小姐求婚,初被拒絕,以后被接受,于 1815 年 1 月和她結(jié)了婚。這是拜倫一生中所鑄的最大的錯(cuò)誤。拜倫夫人是一個(gè)見解褊狹的、深為其階級(jí)的偽善所宥的人,完全不能理解拜倫的事業(yè)和觀點(diǎn)。在婚后一年,她即帶著出生一個(gè)多月的女兒阿達(dá)回到自己家中,拒絕與拜倫同居,從而使流言紛起。
以此為契機(jī),英國統(tǒng)治階級(jí)對(duì)它的叛逆者拜倫進(jìn)行了最瘋狂的報(bào)復(fù),以圖毀滅這個(gè)膽敢在政治上與它為敵的詩人。他們突然變得道貌岸然,以各種流言蜚語把拜倫描繪為“魔鬼”,把各種不堪設(shè)想的“罪惡”加在他身上,而拜倫夫人則對(duì)這一切保持沉默,不置可否,只稱他“患了精神病”。上流社會(huì)的名門世家不再邀請(qǐng)他,人們雇傭暴徒和他搗亂,用石子擲他的窗戶。他上街是不安全的,他還被警告不要到戲院去,因?yàn)橛^眾會(huì)噓他;也不要到議院去,唯恐受到侮辱。在離開英國時(shí),朋友們還害怕圍觀他馬車的群眾會(huì)鬧事。詩人事后對(duì)此寫道:“報(bào)紙喋喋不休而卑鄙……我的姓氏——自從我的祖先幫助諾曼底人威廉征服這個(gè)王國以來一直是富有騎士風(fēng)度或高貴的——被玷污了。我感到,如果那些低語、私議和傳言是真的,我對(duì)英國是不適合的。如果不真,英國對(duì)我是不適合的。我撤退了;但這還不夠。在異國——在瑞士,在阿爾卑斯山的陰影下,在澄碧的湖水邊——我還被同樣的瘟疫所追逐和吹拂。我翻過山嶺,但還是一樣;因此我走得更遠(yuǎn)些,卜居在亞得里亞海的波濤之旁,像一只被圍獵的鹿要去到水邊一樣!
在這沉重的時(shí)日,詩人唯一忠實(shí)的友人是他的異母姐姐奧古斯達(dá)?李夫人,他獻(xiàn)給她幾首動(dòng)人的詩(《給奧古斯達(dá)的詩章》《書寄奧古斯達(dá)》)。這時(shí)期的痛苦感受,也使他寫出像《普羅米修斯》那樣的詩,表示向他的壓迫者反抗到底的決心。
拜倫在 1816 年 4 月永遠(yuǎn)離開英國。一個(gè)傳記作者說他“被趕出了國土,錢袋和心靈都破了產(chǎn),他離去了,永不再回;但他離去后,卻在若恩河的激流之旁找到新的靈感,在意大利的天空下寫出了使他的名字永垂不朽的作品”。
1816 年,拜倫居住在瑞士,在日內(nèi)瓦結(jié)識(shí)了另一個(gè)流亡的詩人雪萊,對(duì)英國反動(dòng)統(tǒng)治的憎恨和對(duì)詩歌的同好使他們結(jié)成了密友。雪萊的妻子瑪麗有一個(gè)妹妹克萊爾蒙,這時(shí)得識(shí)拜倫,并與他私生一女,名阿雷格拉(在 1822 年夭折)。1817 年至 1823 年拜倫遷居到意大利,先后住在威尼斯、拉文納、比薩、熱那亞。最初兩年是在威尼斯度過的,那里的狂歡節(jié)把他也卷入這種生活的漩渦。這時(shí)拉文納一位年輕的貴族夫人特莉莎?吉西歐里和他過從密切,成為拜倫理想的伴侶。她在 1820 年 7 月與她六十多歲的丈夫離了婚,便與拜倫生活在一起了。吉西歐里的兄弟彼得羅?甘巴是一個(gè)年輕的軍官,也是意大利的秘密愛國組織燒炭黨的成員,拜倫通過他加入了這一組織,反抗奧地利的統(tǒng)治。拜倫自稱,“我要盡量用我憑錢、憑物、憑人所能做到的一切來為他們爭(zhēng)取自由而出力!1821 年 2 月該黨起義失敗,拜倫受到警察的監(jiān)視,他函告雪萊求助,雪萊勸他和吉西歐里遷居比薩,于是拜倫于同年 11 月來到比薩。但由于警察不斷迫害,又被迫于次年9 月遷往熱那亞,在那里度過了卜居意大利的最后 10 個(gè)月。
拜倫在旅居國外期間,陸續(xù)寫成《恰爾德?哈洛爾德游記》的第三四章(1816—1817),此外還寫了大量的作品。在故事詩方面,有《錫雍的囚徒》(1816)、(馬賽普》(1819)、《島》(1823);在詩劇方面,有歷史悲劇《曼弗瑞德》(1817)、《馬里諾?法列羅》(1820)、《福斯卡里父子》(1821)、《撒旦 那 帕 拉 》(1821); 有 奇 跡 劇《 該 隱 》(1821) 和《 天 和地 》(1824), 還 有 詩 劇《 維 諾 》(1822)、《 變 形 的 畸 形 者 》(1822);在長詩方面,有《塔索的哀嘆》(1817)、《但丁的預(yù)言》(1820)、《愛爾蘭的化身》(1821)、《青銅世紀(jì)》(1823);以及《威尼斯頌》(1818)和短詩、翻譯詩等。
拜倫還有最重要的一組詩應(yīng)該單獨(dú)提出,它們從形式到內(nèi)容、風(fēng)格不同于他的其他詩作;這就是《唐璜》(1818—1823) 和 與 它 相 類 似 的《 貝 波 》(1817) 和《 審 判 的 幻 景 》
(1822)。拜倫首先從英國詩人約翰?弗萊爾,更主要是從意大利詩人帕爾其、伯尼和卡斯提的作品得到啟發(fā),創(chuàng)制一種使用八行節(jié)的敘事詩,半莊半諧,夾敘夾議,有現(xiàn)實(shí)主義的內(nèi)容,又有奇突、輕松而諷刺的筆調(diào)。他以這一風(fēng)格首先寫出以市民生活為題材的《貝波》,發(fā)現(xiàn)這一寫法的成功,便投入他的巨著《唐璜》!短畦返谝欢履涿l(fā)表后,立即引起巨大的反響。英國維護(hù)資產(chǎn)階級(jí)體面的報(bào)刊群起而攻之,指責(zé)它對(duì)宗教和道德進(jìn)攻,是“對(duì)體面、善良感情和維護(hù)社會(huì)所必需的行為準(zhǔn)則的譏諷”,“令每個(gè)正常的頭腦厭惡”,“粗暴地瀆侮了人類最優(yōu)美的感情”,“不可能欣賞它而不失去某種程度的自尊”,“是在拙劣的韻律中關(guān)于可恥的淫亂行為的敘述”,“愛情、榮譽(yù)、愛國主義、宗教之被提及,只是為了受呵斥”,等等。
但同時(shí),它也受到高度的贊揚(yáng)。一個(gè)署名“約翰牛”的讀者在給拜倫的公開信中說:“堅(jiān)持《唐璜》吧,它是你所寫的唯一真摯的東西;在你的那些哈洛爾德已不再成為你所說的‘女學(xué)生的故事——一小時(shí)的奇跡’以后,它將存在許多年。我認(rèn)為《唐璜》是我所見到的你的最好的作品。它是遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過一切的最生氣勃勃、最率直、最有趣和最有詩意的;每個(gè)人都和我有同感,不過他們不敢說出來罷了。”作家瓦爾特?司各特說《唐璜》“像莎士比亞一樣地包羅萬象,他囊括了人生的每個(gè)題目,撥動(dòng)了神圣的琴上的每一根弦,彈出最細(xì)小以至最強(qiáng)烈最震動(dòng)心靈的調(diào)子!痹娙烁璧抡f,“《唐璜》是徹底的天才的作品——憤世到了不顧一切的辛辣程度,溫柔到了優(yōu)美感情的最纖細(xì)動(dòng)人的地步……我們感到英國詩歌擁有了德國人從未取得的東西:一個(gè)古典的文雅而喜劇的風(fēng)格!痹娙搜┤R說,《唐璜》“每個(gè)字都有不朽的印記……它在某種程度上實(shí)現(xiàn)了我久已倡言要寫的——一種完全新穎的、有關(guān)當(dāng)代的東西,而且又是極其美的!
《唐璜》的前五章發(fā)表后,由于社會(huì)輿論的種種阻力,中輟了一年多,到 1822 年 7 月才又繼續(xù)寫下去,至 1823 年 5月寫完了第十六章,那時(shí)拜倫已準(zhǔn)備獻(xiàn)身于希臘的民族解放
運(yùn)動(dòng)了。
這是詩人一生最后的、也是最光輝的一頁。他既憎恨反動(dòng)的“神圣同盟”對(duì)歐洲各民族的壓迫,也憎恨土耳其對(duì)希臘的統(tǒng)治。1821 年 4 月,希臘人民掀起了反抗運(yùn)動(dòng),進(jìn)展順利,至 1822 年底開始被承認(rèn)為獨(dú)立國家,但以后由于內(nèi)部的紛爭(zhēng),運(yùn)動(dòng)趨于衰落,就在此時(shí)拜倫決心參加到這一運(yùn)動(dòng)中去。1823 年 7 月 他 開 始 自 意 大 利 動(dòng) 身;1824 年 初, 在 抵 希臘前,他得到歌德的祝賀詩。他在希臘表現(xiàn)了實(shí)際政治家的才能,為各派的團(tuán)結(jié)進(jìn)行努力,并且自己出款維持一支軍隊(duì)。他被任命為征利潘杜遠(yuǎn)征軍總司令,忙于修筑工事、調(diào)動(dòng)船只、整飭軍紀(jì)等戰(zhàn)備工作。1824 年 4 月 9 日,由于遇雨受寒,他一病不起,10 日后逝世。他的死使希臘人民深感悲痛,全國志哀 21 天,機(jī)關(guān)、法院和商店停止活動(dòng)。他的遺體運(yùn)回英國后,家屬請(qǐng)求葬于威斯敏斯特教堂,但英國的統(tǒng)治階級(jí)再次頑固地堅(jiān)持其反動(dòng)立場(chǎng)而予以拒絕。1824 年 7 月 16 日,他被埋在紐斯泰德寺院附近的教堂墓地中。
拜倫既是貴族,又是革命者,這種矛盾在他的生活、思想和作品中都反映出來。他的作品對(duì)歐洲文學(xué)發(fā)生過巨大的影響;而在英國,在他去世后,對(duì)他的評(píng)價(jià)則日趨低落,這是大英帝國的統(tǒng)治階級(jí)偏見必然導(dǎo)致的結(jié)果。今天,對(duì)拜倫的研究和評(píng)價(jià)有了新的起色;在 1972 年出版的劍橋《英國文學(xué)簡史》上,從對(duì)拜倫的如下一段評(píng)語中,可見一斑。它說:“只在純抒情詩上,他次于最優(yōu);因此讀者不應(yīng)在詩選中去了解拜倫。僅僅《恰爾德?哈洛爾德游記》《審判的幻景》和《唐璜》就足以使任何能感應(yīng)的人相信:拜倫在其最好的作品中不但是一個(gè)偉大的詩人,而且是世界上總會(huì)需要的一種詩人,以嘲笑其較卑劣的、并鼓舞其較崇高的行動(dòng)。”
查良錚