《歐亨利小說(shuō)精選》精選《麥琪的禮物》《警察與贊美詩(shī)》《二十年后》《叢林里的孩子》《醉翁之意》《雙料騙子》等數(shù)十篇?dú)W亨利短篇小說(shuō)代表作,歐亨利的小說(shuō)展現(xiàn)出令人啼笑皆非的悲憫、獨(dú)特的幽默和永遠(yuǎn)猜不到的結(jié)局。歐?亨利的作品每次都能給你一個(gè)出人意料的結(jié)局,在你的目瞪口呆中揚(yáng)長(zhǎng)而去,只留下你獨(dú)自思索,獨(dú)自流淚,獨(dú)自微笑。
譯者序
歐.亨利(O.Henry,1862—1910),原名威廉.西德尼.波特,美國(guó)短篇小說(shuō)家,美國(guó)現(xiàn)代短篇小說(shuō)創(chuàng)始人。他與契訶夫和莫泊桑并列世界三大短篇小說(shuō)巨匠,曾被評(píng)論界譽(yù)為曼哈頓桂冠散文作家和美國(guó)現(xiàn)代短篇小說(shuō)之父,他的作品有“美國(guó)生活的百科全書(shū)”之譽(yù)。
以往的文學(xué)評(píng)論大多從現(xiàn)實(shí)主義出發(fā),認(rèn)為其輕松、詼諧、幽默、自嘲都是為了反諷社會(huì)的涼薄,從而揭示了社會(huì)的黑暗與問(wèn)題,這樣的視角是現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的日常。由于早期的文學(xué)評(píng)論的導(dǎo)向影響,中國(guó)普羅大眾能夠接觸到的歐·亨利作品類型比較單一,近幾年則出現(xiàn)了全集,完全不篩選。這部精選短篇小說(shuō)集列出了四個(gè)主題,并根據(jù)文學(xué)分析的框架做了少許導(dǎo)讀!皫I的微笑”是文學(xué)評(píng)論中比較公認(rèn)的主題;“騙子哲學(xué)”圍繞著騙子的故事,這類作品在他的作品中占據(jù)相當(dāng)分量,F(xiàn)在的文論中頗有一些按照故事的地域背景來(lái)區(qū)分歐亨利的作品,因此有美國(guó)大城市、美國(guó)西部、拉丁美洲三種。譯者參考了這個(gè)角度,將第三和第四的主題定義為“城市悖論”和“西部的心”,但是譯者認(rèn)為地理的特質(zhì)確實(shí)能給故事帶來(lái)特定的設(shè)定,但也不是唯一的標(biāo)準(zhǔn),所以并未簡(jiǎn)單地從地域角度來(lái)思考這兩類作品。除了需要交代遴選篇目的緣故,譯者還想就原文略為說(shuō)明,熟悉舊譯本的讀者可能會(huì)覺(jué)得本書(shū)的情節(jié)似乎和您熟悉的版本有出入。譯者的原文都是基于美國(guó)官方文學(xué)網(wǎng)站提供的原文,舊譯本或許是基于其他版本,或許是原譯者進(jìn)行了編譯。
文學(xué)需要適應(yīng)市場(chǎng)的需求,因此為了適應(yīng)讀者群體的遷延,本書(shū)不僅特意規(guī)避了前人的妙筆,還有意照顧了現(xiàn)代讀者的語(yǔ)言習(xí)慣,從語(yǔ)匯、結(jié)構(gòu)、修辭等角度彰顯了現(xiàn)代性,也算一種與時(shí)俱進(jìn)吧。同時(shí)考慮到文學(xué)出版物存續(xù)文化的責(zé)任,文中用語(yǔ)大多具有一定的文學(xué)性,或許有些讀者更青睞于平實(shí)、簡(jiǎn)約的文字,本書(shū)譯者則期待通過(guò)自己的努力,盡可能地將作者在斟酌詞句中的那番努力、那種細(xì)膩傳達(dá)出來(lái)。譯者不過(guò)是個(gè)搬運(yùn)工,摯愛(ài)著文學(xué)作品本身,還對(duì)兩種語(yǔ)言的美戀戀不舍,所以譯者不肯簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單講故事,希望讀者能夠理解。作者的苦惱不是將窮盡十年枯坐之功寫(xiě)就的心血作品賣出去,而是找不到“于我心有戚戚焉”的讀者;同理,譯者的悲哀不是稿酬微薄,不敷日用,而是明明有好的作品,沒(méi)有同好者欣賞它。懇求諸位靜下心,不急于了解誰(shuí)是誰(shuí)非、情節(jié)結(jié)局,不要從最后一頁(yè)開(kāi)始讀起,文學(xué)里的世界是曾經(jīng)的真實(shí),幸而本書(shū)的作者戲謔有趣,幸而本書(shū)的譯者找到了熱愛(ài)它的出版社。
每每在推介一個(gè)主題時(shí),譯者刻意地采取了不同的分析角度,并不是說(shuō)某一篇只能從這個(gè)角度,而另一篇也只有那個(gè)角度。譯者認(rèn)為多元的解讀有利于滋養(yǎng)文學(xué)心靈,通過(guò)這些解讀或?qū)ёx的文字,讓年輕的讀者獲得一些基本的文學(xué)評(píng)論常識(shí),同時(shí)借由這些空間推介譯者本文無(wú)法正式發(fā)表的論點(diǎn)也是一個(gè)小小的期待。年輕的文學(xué)評(píng)論者是沒(méi)有話語(yǔ)權(quán)的,因此當(dāng)一個(gè)平臺(tái)展露在我的面前時(shí),我驚喜不已。
歐亨利(O.Henry,1862-1910),美國(guó)短篇小說(shuō)家,美國(guó)現(xiàn)代短篇小說(shuō)創(chuàng)始人。他與契訶夫、莫泊桑、馬克吐溫并稱世界四大短篇小說(shuō)之王,曾被評(píng)論界譽(yù)為曼哈頓桂冠散文作家和美國(guó)現(xiàn)代短篇小說(shuō)之父,一生共創(chuàng)作三百多篇短篇小說(shuō)和一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。其短篇小說(shuō)構(gòu)思精巧、風(fēng)格獨(dú)特,語(yǔ)言幽默風(fēng)趣、詼諧機(jī)智,結(jié)局出人意料。代表作有《麥琪的禮物》《警察與贊美詩(shī)》《二十年后》等。1918年,美國(guó)設(shè)立一年一度的“歐亨利紀(jì)念獎(jiǎng)”,專門獎(jiǎng)勵(lì)短篇小說(shuō)的成就。
譯者序/1
帶淚的微笑/001
麥琪的禮物/011
最后一片葉子/ 020
愛(ài)的犧牲/ 031
二十年后 / 042
阿卡迪亞的過(guò)客/048
騙子哲學(xué)/ 059
叢林里的孩子/ 067
醉翁之意/ 078
雙料騙子/ 102
城市悖論/ 123
警察與贊美詩(shī)/ 131
繁忙的證券經(jīng)紀(jì)人的浪漫史/ 142
財(cái)神和愛(ài)神/ 149
家具齊全的出租房/ 160
鉆進(jìn)錢眼的情人/ 171
回合之間/ 182
西部的心/ 193
公主與美洲獅/ 199
紅發(fā)酋長(zhǎng)的贖金/ 210
索利托牧場(chǎng)的許革亞/ 228
麥琪的禮物
一塊八毛七。湊一塊兒就這么多。其中有六毛錢居然都是一分一分的小零錢。這些都是在雜貨店、蔬菜攤和肉店買東西的時(shí)候跟人家軟磨硬泡才一個(gè)子兒、兩個(gè)子兒地?cái)出來(lái)的,每回鬧到最后,總有一個(gè)小販氣得面紅耳赤,無(wú)聲地譴責(zé)她這么斤斤計(jì)較當(dāng)真是小氣。黛拉已經(jīng)數(shù)過(guò)三回了,終歸還是一塊八毛七。可是明天,圣誕節(jié)就到了。
無(wú)可奈何之下,顯然除了撲倒在寒酸的小沙發(fā)上哀哀地哭,她還能如何呢。于是黛拉就哭了,哭著哭著就不免又想,過(guò)日子嘛,肯定是有時(shí)嗚嗚咽咽,有時(shí)抽抽搭搭,也有時(shí)嘻嘻哈哈,可是還是抽抽搭搭的時(shí)候居多。
趁著這家的女主人從嗚咽慢慢地向抽抽搭搭過(guò)渡的這段時(shí)間,我們來(lái)打量打量這個(gè)家吧。這間房子是有配套家具的公寓房,租金是每周八塊錢。非把它說(shuō)成花子窩也不至于,但是一眼看過(guò)去,還真是能萌生丐幫的印象。
樓下的前庭里有個(gè)信箱,只是從未收到過(guò)一封信,還有一個(gè)電鈕,也不曾有誰(shuí)伸手按響它。信箱上還插著一張名片,上面寫(xiě)著一個(gè)名字“詹姆斯?迪靈漢?揚(yáng)先生”。
這張寫(xiě)著“迪靈漢”三個(gè)字的名片還是在此人周薪三十塊錢的光輝歲月里隨手掛出去的,之后就任它在斜風(fēng)細(xì)雨中飄搖,F(xiàn)如今,他的周薪已經(jīng)縮水了,只有二十塊錢,連“迪靈漢”這幾個(gè)字也快掉光了,就仿佛這幾個(gè)字在慎重思考,要不要縮寫(xiě)成一個(gè)“迪”字,顯得謙抑,不那么出風(fēng)頭?墒,但凡詹姆斯?迪靈漢?揚(yáng)先生回到家,走進(jìn)樓上自己的公寓,詹姆斯?迪靈漢?揚(yáng)太太,也就是文中已經(jīng)介紹過(guò)的那位黛拉,總是叫他“吉姆”,親熱地?fù)肀,那感覺(jué)真不賴。
哭過(guò)之后,黛拉用散碎的香粉給兩頰補(bǔ)了補(bǔ)妝。她立在窗前,神思恍惚地向外望,灰撲撲的后院里一只灰撲撲的貓正在一堵灰撲撲的院墻上漫步。明天,圣誕節(jié)就要到了,可是能用來(lái)給吉姆買禮物的錢只有一塊八毛七。她耗費(fèi)了數(shù)月之功,一個(gè)子兒、一個(gè)子兒地?fù)杆舨欧e攢下這點(diǎn)錢。一周二十塊錢實(shí)在撐不住日子。挑費(fèi)從來(lái)都比她估算的要高,現(xiàn)在也是。能用來(lái)買禮物的錢就這么一塊八毛七。她的吉姆啊。多少美好時(shí)光,她憧憬著要送給他一件好東西,要精細(xì)、少見(jiàn),還得是純銀制成——戴在吉姆身上是它的榮光,它得多少能配得上這份榮光。
房間的兩扇窗子之間掛著一面窗間鏡,這種窗間鏡你也許在周租八塊錢的公寓房里見(jiàn)到過(guò)。骨瘦如柴、機(jī)敏靈活的人只要快速地掃一眼自己在那一連串的窄條鏡子里映現(xiàn)出來(lái)的樣子,就能拼湊出一幅相當(dāng)精準(zhǔn)的外貌。黛拉身材窈窕,已經(jīng)掌握了這門技術(shù)。
驀然間,她一個(gè)轉(zhuǎn)身從窗邊撲到窗間鏡跟前,雙眼熠熠閃光,然而只不過(guò)短短的二十秒之后,她的臉色就變得慘白失色。她飛速拆散了頭發(fā),讓長(zhǎng)發(fā)徹底披散下來(lái)。
詹姆斯?迪靈漢?揚(yáng)夫婦如今擁有兩件引以為傲的東西。其一是吉姆從祖父和父親那里繼承的金表,其二是黛拉的長(zhǎng)發(fā)。即便示巴女王就住在通風(fēng)管道那一頭的公寓房里,但凡哪天黛拉把秀發(fā)探出窗外曬干的時(shí)候,那頭秀發(fā)肯定會(huì)讓女王陛下的珍寶重器相形失色。即便所羅門王把地下室里都堆滿金銀財(cái)寶,親自當(dāng)門衛(wèi),每當(dāng)吉姆路過(guò)的時(shí)候,也肯定總要把金表掏出來(lái),肯定能看到所羅門王眼紅得吹胡子瞪眼。
而正當(dāng)此時(shí),黛拉美好的秀發(fā)都垂落下來(lái),有如褐色的小瀑布,漣漪微蕩、光華閃動(dòng)。這秀發(fā)的長(zhǎng)度可以過(guò)膝,宛然為她披上了一件長(zhǎng)袍。之后,她又慌忙將頭發(fā)挽起。一瞬之間她猶豫了,靜立良久,珠淚一滴、兩滴滑落在破舊的紅地毯上。
她穿上褐色的舊外套,戴上褐色的舊帽子,裙擺輕動(dòng),腳步凌亂地出了門。下樓來(lái)到街上,她的眼中還閃爍著淚光。
當(dāng)她站定時(shí),那兒有一塊招牌,上寫(xiě)著“索芙瑯妮夫人店——經(jīng)營(yíng)各種秀發(fā)產(chǎn)品”。黛拉一步三級(jí)地沖上樓,然后大喘幾口氣穩(wěn)了穩(wěn)心神。索芙瑯妮夫人身高體胖、白皙非常、冷若冰霜,怎么看也不像是名叫“索芙瑯妮”。
“您肯買我的頭發(fā)嗎?”黛拉問(wèn)道。
“我是要買頭發(fā),”夫人說(shuō)道!懊弊诱,我瞧瞧怎么樣!
那褐色的瀑布傾瀉而下。
“二十塊錢!狈蛉擞靡恢挥(xùn)練有素的手拎起一撮兒頭發(fā),說(shuō)道。
“趕緊給我錢!摈炖f(shuō)。
啊,此后的那兩個(gè)小時(shí)就如伸展出一對(duì)玫瑰色的翅膀一般,匆匆飛逝。這個(gè)比喻是我胡拼亂湊出來(lái)的,就別追究了。她在店鋪之間穿梭,搜索著給吉姆的禮物。
終歸還是讓她找到了。無(wú)可置疑,這東西就是專門為吉姆特制的,沒(méi)有別人的份兒。她把這么多家店都翻了個(gè)底朝天,像它這樣的東西再也找不出第二件。那是一條白金表鏈,式樣簡(jiǎn)約。它的價(jià)值在于本身的貨色,而不是俗麗的裝幀,好東西就是如此。它簡(jiǎn)直是那塊金表的絕配?吹竭@條表鏈的那一刻,黛拉就知道這就是吉姆的東西。它跟吉姆的為人相仿,不張揚(yáng)、有價(jià)值——這兩個(gè)說(shuō)法用來(lái)描述它和吉姆都合適。它花了黛拉二十一塊錢,買好了,黛拉就帶著所余的七毛八分錢匆匆趕回了家。給金表配上這條鏈子之后,吉姆無(wú)論跟什么人待在一起都會(huì)渴望看一看時(shí)間。雖說(shuō)那塊表本身金碧輝煌,本該用一條表鏈與之相配,但是一直用的是一條舊皮繩兒,因而他只敢偷偷摸摸地偶然瞧一下時(shí)間。
黛拉到了家,陶醉的心情才稍稍審慎、理智了一點(diǎn)。她把卷發(fā)用的燙發(fā)鉗取出來(lái),點(diǎn)燃了煤氣爐,她要把愛(ài)戀和慷慨給她造成的損失修補(bǔ)一下。這種工作從來(lái)都是一項(xiàng)浩大的工程,親愛(ài)的朋友們——那樣的工作量真是有如猛犸象那么龐大。
四十分鐘都不到的光景,她的頭頂就覆滿了緊貼頭皮的細(xì)小發(fā)卷兒,看上去她還真像一個(gè)逃學(xué)的小學(xué)生。她久久地盯著鏡子里的自己,細(xì)細(xì)打量、滿心挑剔。
“要是吉姆沒(méi)有宰了我的話,”她自言自語(yǔ)道!安坏仍倏次业诙劬偷谜f(shuō),我簡(jiǎn)直和康尼島上合唱團(tuán)的姑娘似的。不過(guò)我能有什么法子呢——哦!就有一塊八毛七,我能有什么法子呢?”
七點(diǎn)鐘的時(shí)候,咖啡煮好了,煎鍋也坐在爐灶上熱了起來(lái),準(zhǔn)備煎排骨。
吉姆從來(lái)沒(méi)有遲歸的記錄。黛拉把表鏈對(duì)折了一下握在手中,然后坐在門邊的桌角上,吉姆向來(lái)要從這扇門進(jìn)來(lái)。接著,她聽(tīng)到樓梯盡頭傳來(lái)吉姆的腳步聲,臉上一時(shí)間雪白一片。平日的一丁點(diǎn)小事她也要無(wú)聲地向天禱告,這都成了習(xí)慣,于是此時(shí)此刻,她又小聲地祈禱說(shuō):“上帝啊,行行好,但愿他覺(jué)得我依舊美麗吧!
門開(kāi)了,吉姆走了進(jìn)來(lái),又把門帶上。他容顏消減,表情格外嚴(yán)肅?蓱z的小伙子,剛剛二十二歲就背負(fù)起養(yǎng)家糊口的重?fù)?dān)!他需要買件新大衣,手套也沒(méi)有一副。
吉姆踱進(jìn)屋門之后,就好比賽特犬聞到鵪鶉的氣息一樣挪不動(dòng)腳步了。他的雙眼直勾勾地盯在黛拉身上,眼中滿是黛拉難以讀懂的情緒,簡(jiǎn)直把她嚇壞了。那并非怒火,也不是詫異,算不上反感,抑或恐怖,她曾經(jīng)預(yù)想過(guò)的任何一種眼神都對(duì)不上號(hào)。吉姆就用這種非同尋常的眼神直勾勾地盯著她的臉。
黛拉蹭下了桌子,迎上前去。
“吉姆,親愛(ài)的,”她大聲說(shuō),“別那樣瞧著我。我的頭發(fā)剪掉賣了,要是沒(méi)有一件禮物送給你,這個(gè)圣誕節(jié)我可怎么過(guò)。頭發(fā)還會(huì)長(zhǎng)出來(lái)的……你不在乎的,對(duì)不對(duì)?我只有這個(gè)法子。我的頭發(fā)長(zhǎng)得飛快。跟我說(shuō)‘圣誕節(jié)快樂(lè)!’吉姆,我們倆開(kāi)開(kāi)心心的。你都不知道我給你買了一件多么精致——多么美麗而精致的禮物!
“你的頭發(fā)給剪掉了?”吉姆艱難地問(wèn)道,就仿佛他挖空心思也沒(méi)有看清這居然是真的。
“剪掉賣了,”黛拉說(shuō),“不管怎么說(shuō),難道你就不如以前那么喜歡我了嗎?沒(méi)了長(zhǎng)發(fā),我還是我嘛,不是嗎?”
吉姆不解地打量著房間。
“你說(shuō)頭發(fā)都沒(méi)有了?”他簡(jiǎn)直是在說(shuō)傻話。
“別找了,”黛拉說(shuō),“跟你說(shuō)已經(jīng)賣了……賣完了,已經(jīng)沒(méi)有了。今天是圣誕夜,小伙子。和我好好地過(guò)節(jié),因?yàn)轭^發(fā)是為了你才賣的。我頭上的頭發(fā)也許可以一根一根地?cái)?shù)清楚,”驀然間,她換了一副莊重的溫柔口吻繼續(xù)說(shuō)道,“但我對(duì)你的感情誰(shuí)都數(shù)不清。要不要把排骨上灶啊,吉姆?”
不多時(shí),吉姆仿佛從這種神魂不屬的狀態(tài)中清醒了過(guò)來(lái),把他的黛拉擁進(jìn)懷中。我們來(lái)思考個(gè)十秒鐘,從別的角度審慎地考慮一個(gè)無(wú)足輕重的小事兒。房租究竟是一周八塊錢還是一年一百萬(wàn)塊錢,二者有什么區(qū)別嗎?無(wú)論數(shù)學(xué)家還是智者都給不了正確的答案。麥琪雖然帶來(lái)了無(wú)價(jià)之寶,可是這樣?xùn)|西卻不在其中。這句晦澀的話是什么意思,我們之后再挑明。
吉姆從大衣口袋中掏出一個(gè)包裝好的盒子,扔在桌面上。
“千萬(wàn)別誤會(huì)我,黛兒,”他說(shuō)道,“我認(rèn)為無(wú)論剪什么發(fā)型、去不去體毛,或者用什么方式洗頭,我對(duì)我愛(ài)的姑娘的感情都不會(huì)有一絲一毫的減損。不過(guò),但凡你拆開(kāi)那個(gè)盒子,就會(huì)明白方才我為什么失了神!
瑩白的五指敏捷地拆開(kāi)繩子和包裝紙。緊接著只聽(tīng)一聲喜不自勝的驚叫;再然后,老天爺!一瞬間那驚叫就化作了歇斯底里的淚水和哀號(hào),這屋子的男主人不得不出盡百寶來(lái)安撫她。
這都是因?yàn)閿[在那里的是梳子——成套的梳子,插在兩鬢和腦后的排簪也都有,正是黛拉在百老匯大街的一個(gè)櫥窗里看到過(guò)、羨慕了好長(zhǎng)時(shí)間的那一套。好美的發(fā)梳啊,純玳瑁的質(zhì)地,還用珠寶鑲了邊兒——那色調(diào)的濃淡最適合戴在她已經(jīng)不見(jiàn)蹤影的秀發(fā)之間。這套發(fā)梳價(jià)值不菲,她心里清楚,所以打心眼兒里只是渴盼著、眷戀著,不曾有過(guò)一絲一毫據(jù)為己有的念頭。可是如今,這些梳子竟然歸自己所有了,只可嘆那原本能與這么令人垂涎的裝飾品相得益彰的秀發(fā)卻再無(wú)蹤跡。
不過(guò),她還是把梳子捧在胸前,好久之后才有氣力抬起迷離的雙眸,漾著微笑說(shuō)道:“我的頭發(fā)長(zhǎng)得可快了,吉姆!”
接著,黛拉仿佛一只小貓被燙了一下似的猛然一跳,叫道:“哦!哦!”
吉姆還沒(méi)有見(jiàn)到給他買的禮物呢。她急匆匆地展開(kāi)五指,遞給吉姆。那條無(wú)聲無(wú)息的貴重金屬鏈子仿佛閃著光芒,映照出她心頭的喜色與熾熱。