《華梵匯流:尹錫南教授講印度文學與中印文學關系》主要內(nèi)容包括:印度文學與印度文論、印度文學理論的發(fā)展軌跡、梵語詩學莊嚴論芻議、梵語詩學中的虔誠味論、梵語詩學的現(xiàn)代運用、梵語詩學在中國的譯介、研究和運用、梵語詩學視野中的中國少數(shù)民族詩歌、《吉檀迦利》味論新解等。
“比較文學與世界文學”學科,順應改革開放的時代潮流,在上世紀最后二十年開始起步發(fā)展,到現(xiàn)在為止的三十多年時間里,已經(jīng)有了豐厚的知識產(chǎn)出和思想建樹。它的異軍突起,是當代中國一道引人矚目的學術文化景觀,是中國走向世界、世界走進中國的鮮明印證,也是當代中國學術文化繁榮的一個重要表征。
《比較文學與世界文學名家講堂》二十卷,以寫代“講”,以言代“堂”,將作者有原創(chuàng)性、有特色的成果收編起來,選題上以比較文學與世界文學的學科理論為主,以講述和示范學術方法為要,涉及比較文學與翻譯文學基本理論、比較詩學、東方文學及東方比較文學、西方文學及中西文學關系、世界文學總體研究等方面。從一個側面展示近年來中國比較文學的新進展和新成果。
尹錫南(1966-),土家族,文學博士,歷史學碩士,重慶市酉陽土家族苗族自治縣人,四川大學南亞研究所教授,四川大學985工程三期“當代南亞與國際問題”創(chuàng)新基地研究員,主要研究印度文學、比較文學與中印關系。曾于2004至2005年、2011至2012年留學印度。2003年來,出版《世界文明視野中的泰戈爾》、《梵語詩學與西方詩學比較研究》、《印度的中國形象》等獨著,參撰《梵典與華章:印度作家與中國文化》(郁龍余主著)和《中外文論史》(曹順慶主編)等著作,出版《印度比較文學論文選譯》和《印度翻譯研究論文選譯》(與尚勸余、畢瑋合編)等譯著。近期即將出版獨著《印度中國觀演變研究》和《印度文論史》。發(fā)表論文《獨立以來印度比較文學發(fā)展概況》等數(shù)十篇。
《比較文學與世界文學名家講堂》前言
自序
印度文學與印度文論
印度文學理論的發(fā)展軌跡
梵語詩學莊嚴論芻議
梵語詩學中的虔誠味論
梵語詩學的現(xiàn)代運用
梵語詩學在中國的譯介、研究和運用
梵語詩學視野中的中國少數(shù)民族詩歌
《吉檀迦利》味論新解
作為精神進化論的“未來詩歌論——奧羅賓多《未來詩歌》解讀
20世紀以來印度比較文學發(fā)展概況
翻譯研究的東方視角——印度翻譯研究的基本概況及啟示意義
泰戈爾與中國的文化因緣
泰戈爾與老子、李白的跨文化對話
現(xiàn)代中國知識界對泰戈爾1924年訪華的回應
莫言與泰戈爾——諾貝爾文學獎的交集與差集
當代印度作家的中國形象
印度作家維克拉姆·賽特筆下的中國題材
“霧里看花”:印度記者的中國觀察
印度學者普蘭·蘇里的中國觀
為西方尋求“黃帝療法——印度海外作家的中國形象
20世紀以來印度中國研究的基本概況
后記
《華梵匯流:尹錫南教授講印度文學與中印文學關系》:
這一時期,還出現(xiàn)了A.K.庫馬拉斯瓦米的藝術美學著述。他的著作在西方世界引起了一定的反響,成功地為20世紀初期的西方學者了解印度的藝術奧秘搭起了橋梁。庫馬拉斯瓦米論述印度藝術的著作如《濕婆之舞》和《藝術本質(zhì)的變化》等帶有濃厚的跨學科研究色彩,并涉及中國、印度和日本的繪畫及雕塑藝術。
除了泰戈爾和奧羅賓多等人外,著名印地語小說家普列姆昌德的文論著述也程度不同地涉及比較文學實踐。他的著述既體現(xiàn)了對梵語詩學味論的歷史繼承,也體現(xiàn)了西方文學理論對印度文學理論及創(chuàng)作的滲透。
梵語詩學名著如《舞論》等的發(fā)掘、翻譯和研究,兩部梵語詩學史的出版、拉克凡等人的梵語詩學研究,這一切構成了近現(xiàn)代印度文論發(fā)展的有機組成部分。1947年印度獨立以前,著名的梵語詩學家s.K.代和P.V.迦奈幾乎同時出版《梵語詩學史》,對豐富的梵語詩學著述進行歷史梳理。V.拉克凡的有關著述帶有比較詩學的研究色彩。
尼赫魯早年留學英倫,知識視野開闊,他的著述如聞名世界的《印度的發(fā)現(xiàn)》中涉及源遠流長的中印文化關系,并帶有一些比較文化研究的色彩。拉達克里希南是著名的比較宗教學家,他的相關論述也涉及中印文化比較的問題。師覺月和譚云山等人的著述均不同程度地涉及中印文化關系的探索,蘊含了比較文化研究的色彩。比較文化研究屬于發(fā)端期印度比較文學研究的堅實基礎。
B.辛哈的《英印小說概觀》初版于1934年,再版于1975年。這是筆者所見印度學者最早對英印殖民文學關系進行系統(tǒng)研究的著作。在該書引言中,辛哈對英印小說的三重含義做了說明。辛哈主要探討1930年以前的英印小說。這一著作成為后世學者探索英印文學關系不可或缺的重要參考,它也預示印英文學關系必將成為當代印度比較文學的研究重鎮(zhèn)之一。
除了上述諸家之外,很多印度方言文學評論家也以自己的著述程度不一地加入比較研究行列。這是因為,殖民主義時期,印度與西方的文學互動必然影響到文學評論。例如,很多印度方言文學評論家深受西方浪漫主義文論和唯美主義思想的影響。他們?yōu)槲乐髁x思想而著迷,鼓吹藝術的自由,大量引用王爾德、A.C.布拉德雷等人的著述,并以印度傳統(tǒng)理論進行比較闡釋。意大利文論家克羅齊的表現(xiàn)主義美學觀也受到印度文論家的高度關注。印地語文論家蘇克拉把克羅齊的理論視為恭多迦曲語論的外國版。納根德羅在其印地語著作《印度詩學引論》中,對克羅齊表現(xiàn)主義美學與恭多迦曲語論進行比較,指出了二者各自的優(yōu)勢與弱點。孟加拉語文論家A.C.古普塔把克羅齊的美學觀與新護的梵語詩學韻論進行比較。在浪漫主義文論之后,有兩股西方思潮波及印度文學評論界。一是弗洛伊德的精神分析理論,二是馬克思主義文藝理論。這些思潮對于文學評論家的比較研究不無影響。相對來說,后者對印度評論界的影響更勝一籌:“馬克思主義對印度的沖擊更為廣泛有力,幾乎在所有印度語言中,都以更為系統(tǒng)的方式進行文學的社會學研究。這一批評流派的基本哲學是辯證唯物主義。他們相信,文學與社會經(jīng)濟狀況存在重要的聯(lián)系。他們以社會價值來取代精神和美學理想!雹龠@種馬克思主義的文學批評范式得到了印度社會的政治支持。因此,不同語言的印度文論家們都不約而同地采用了這種社會學的文學批評模式。這種批評模式也存在嚴重的局限,它執(zhí)著于單一的意識形態(tài)和政治信念,從而使批評者的眼界受到限制,阻礙了他們對文學作品進行美學分析。相對而言,精神分析學在比較詩學研究中更受印度學者的青睞。他們有的人將之與波閣的艷情味論進行比較。
……