關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
《齊民要術(shù)》在中外農(nóng)學(xué)史上的地位和貢獻(xiàn)研究 《齊民要術(shù)》(以下簡稱《要術(shù)》)是中國現(xiàn)存*早*完整保存下來的古代農(nóng)學(xué)名著,也是世界農(nóng)學(xué)史上*早*有價(jià)值的名著之一。書中的齊民,意思就是平民百姓,要術(shù)是指謀生的重要方法,四字合起來說,就是民眾從事生活資料生產(chǎn)的重要技術(shù)知識(shí)。作者賈思勰(xié),是南北朝時(shí)的后魏人,到晚年,后魏滅亡,跨入東晉時(shí)期,東魏只存在十多年,所以他主要生活在后魏期間,人們?nèi)苑Q后魏賈思勰。賈思勰,史書中沒有他的傳記,別的文獻(xiàn)也沒有關(guān)于他的只言片語,他的一生事跡,可說是一紙空白,F(xiàn)在**確鑿的信史只有十個(gè)字,那就是原書原刻本的卷首作者的署名,題稱后魏高陽太守賈思勰撰。遺憾的是,就是這點(diǎn)信息也還存在著分歧,因?yàn)槟菚r(shí)后魏有兩個(gè)高陽郡:一個(gè)在河北,郡治在今河北高陽境內(nèi);一個(gè)在山東,郡治在今山東桓臺(tái)東。究竟賈氏在哪個(gè)高陽郡任太守,從清代到今天,中外學(xué)者作了不少考證,各主一說。雖然各有理由,畢竟史證缺乏,推測(cè)的意見說服力不強(qiáng),不能取得一致認(rèn)識(shí),所以現(xiàn)在還難以作出定論。據(jù)*新考證,賈思勰是山東壽光人。他的書成于公元6世紀(jì)30年代到40年代之間。賈思勰除山東故鄉(xiāng)外,到過今山西、河南、河北等省,足跡遍及黃河中下游。他書中反映的農(nóng)業(yè)地區(qū),主要是黃河中下游地區(qū),而以山東地區(qū)為主。這一地區(qū)的氣候、土壤等條件基本相似,就耕作栽培特點(diǎn)來說,同屬于北方旱作農(nóng)業(yè)地區(qū)。書中常提到中國,這中國指的是后魏的疆域,主要指漢水、淮河以北,不包括江淮以南。書中也提到漠北寒鄉(xiāng)和吳中,一個(gè)在沙漠以北,一個(gè)在江南,這只是舉例說到那里有那種情況,不在《要術(shù)》所述農(nóng)業(yè)經(jīng)營的范圍之內(nèi)。這些是必須注意分清的。《要術(shù)》全書10卷,92篇,共約115000余字。其中賈氏自序后面卷一前面的《雜說》,非賈氏本文,是后人插進(jìn)去的。《雜說》在北宋*早的刻本中已有,其人以善于經(jīng)營農(nóng)業(yè)生產(chǎn)自負(fù),大概是唐代的一個(gè)經(jīng)營者為了流傳他的經(jīng)營方法而憑借名著夾帶進(jìn)去的。今人援引《要術(shù)》往往把《雜說》當(dāng)作賈氏本文引錄,是很不妥當(dāng)?shù)摹杏泻芏嘈∽肿⑽,基本上是賈氏自注,但引《漢書》出現(xiàn)了唐代顏師古的注文,自然是后人的亂插。另外,*初的寫書形式,注文往往以單行小字接寫在正文下面,這樣,在傳抄過程中很容易將單行小字誤寫為大字,就變成了正文,這種原應(yīng)是注文而后來以正文的形式出現(xiàn)的情況,在今本《要術(shù)》中還是不少的。《要術(shù)》世稱難讀,這是歷史原因造成的。主要有兩種情況:一是書里面確實(shí)有不少不能用通用的意義來解釋的詞語,大都是那時(shí)的民間土語和生產(chǎn)上的術(shù)語。由于時(shí)代久了,方言又有地區(qū)性的局限,所以后人對(duì)這些就感到很陌生而難以理解。但是經(jīng)過細(xì)心探索、論證和比較研究,還是基本上可以解決的。二是《要術(shù)》在長期流傳的過程中,不可避免地產(chǎn)生很多抄刻上的錯(cuò)、脫、竄、衍,更增添了閱讀的困難。這種人為的亂錯(cuò),是《要術(shù)》難讀的主要方面。廓清了這種種錯(cuò)亂,其實(shí)《要術(shù)》行文還是淺近平易,不雕琢,不尚浮辭,清楚明快的。《要術(shù)》自宋代以后到近代,相繼有20多種版本,版本好壞相差很大。北宋天圣(10231031)年間由皇家藏書館崇文院?摹兑g(shù)》本子,是《要術(shù)》脫離手抄階段的*早刻本(本書簡稱院刻),是**的本子?上г摫驹谖覈缫焉⑹,現(xiàn)在**的孤本在日本,但10卷已丟失8卷,只殘存第五、第八兩卷。1838年日人小島尚質(zhì)曾就該兩卷原刻細(xì)心公正地影摹下來。此影摹本后為楊守敬(18391915)所得,現(xiàn)存北京中國農(nóng)業(yè)科學(xué)院圖書館。1914年羅振玉(18661940)曾借得該影摹本,用珂羅版影印,編入《吉石盦叢書》,國內(nèi)才有院刻影印本流傳。北宋本的抄本,現(xiàn)存有日人依據(jù)崇文院刻本的抄本再抄的卷子本(抄好后裝裱成卷軸,未裝訂成冊(cè)),抄成于1274年,原藏于日本金澤文庫,通稱金澤文庫抄本(本書簡稱金抄)。但現(xiàn)在已非完帙,缺第三卷,只存九卷。1948年日本有這九卷的影印本,量少,在我國能得到該影印本的很少。本書所用即此影印本。雖然抄寫粗疏,錯(cuò)脫滿紙,但由于它源出崇文院刻本,在不錯(cuò)不脫的地方,具有相當(dāng)高的正確性,仍不失為一較好之本。繼北宋崇文院官刻本之后,經(jīng)過110多年,才有**次的私家刻本,就是南宋紹興十四年(1144)的張轔刻本。但原本早已亡佚,現(xiàn)在保存下來的只有殘缺不全的校宋本(就是以某一部《要術(shù)》作底本,在拿張轔原本來校對(duì),把原本上不同的內(nèi)容校錄在這個(gè)底本上)。校宋本有兩個(gè),一個(gè)是黃丕烈(蕘圃)(17631825)所得的校宋本,一個(gè)是勞格(季言)所得的校宋本,但都沒有校完全書,黃本只校錄了前面的六卷半;勞本更少,只校錄到卷五的第5頁。校錄時(shí)容易發(fā)生錯(cuò)校和漏校,所以校宋本只是第二手資料,不及原本。本書所用為黃校本;勞校本未見,參考日譯本所校。明代有根據(jù)南宋刻本抄的抄本(本書簡稱明抄)。1922年商務(wù)印書館將該抄本影印,編入《四部叢刊》中,有線裝本和平裝縮印本兩種。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|