這一奧古斯丁(Augustine)文集的選譯本選取了他的兩部著作《論基督教教義》(On Christian Doctrine)和《論靈魂及其起源》(On the Soul and Its Origin)。《論基督教教義》是奧古斯丁的釋經(jīng)著作,是他著作中十分重要的文獻;《論靈魂及其起源》所涉及的“靈魂論”,是早期基督教思想家普遍關注的一個主題。譯出這篇著作,對于我們理解基督教的靈魂觀與希臘的靈魂觀的關系有重要的參考作用。
。玻埃保 年再版序
我們對哲學的認識無論如何都與希臘存在著關聯(lián)。如果說人類的學問某種程度上都始于哲學的探討,那么也可以說,在某種程度上我們都是希臘的學徒。這當然不是說希臘文明比其他文明更具優(yōu)越性和優(yōu)先性,而只是說人類長時間以來都得益于哲學這種運思方式和求知之道,希臘人則為基于純粹理性的求知方式奠定了基本典范,并且這種基于好奇的知識探索已經(jīng)成為不同時代人們的主要存在方式。
希臘哲學的光榮主要是與蘇格拉底、柏拉圖和亞里士多德聯(lián)系在一起。這套譯叢則試圖走得更遠,讓希臘哲學的光榮與更多的哲學家——伊壁鳩魯、西賽羅、塞涅卡、愛比克泰德、斐洛、尼撒的格列高利、普羅克洛、波愛修、奧古斯丁等名字聯(lián)系在一起。在編年史上,他們中的許多人已經(jīng)是羅馬人,有些人在信仰上已經(jīng)是基督徒,但他們依然在某種程度上,或者說他們著作的主要部分仍然是在續(xù)寫希臘哲學的光榮。他們把思辨的艱深詮釋為生活的實踐,把思想的力量轉(zhuǎn)化為信仰的勇氣,把城邦理念演繹為世界公民。他們擴展了希臘思想的可能,詮釋著人類文明與希臘文明的關系。
這套叢書被冠以“兩希文明哲學經(jīng)典譯叢”之名,還旨在顯示希臘文明與希伯來文明的沖突相生。希臘化時期的希臘和羅馬時代的希臘已經(jīng)不再是城邦時代的希臘,文明的多元格局為哲學的運思和思想的道路提供了更廣闊的視域,希臘化羅馬時代的思想家致力于更具個體性、時間性、歷史性和實踐性的哲學探索,更傾心于在一個世俗的世界塑造一種盼望的降臨,在一個國家的時代奠基一種世界公民的身份。在這個時代并且在后續(xù)的世代,哲學不再只是一個民族的事業(yè),更是人類知識探索的始終志業(yè);哲學家們在為古代哲學安魂的時候開啟了現(xiàn)代世界的圖景,在歷史的延續(xù)中瞻望終末的來臨,在兩希文明的張力中看見人類更深更遠的未來。
十年之后修訂再版這套叢書,寄托更深!
是為序!
包利民 章雪富
。玻埃保 年5 月
奧古斯。ˋurelius Augustinus,公元354—430年),古羅馬時代的基督教思想家,教父哲學的集大成者。著有《懺悔錄》《論三位一體》《上帝之城》《創(chuàng)世記釋義》《論基督教教義》等作品。奧古斯丁的作品幾乎是后來整個基督教思想和西方思想的源頭,他對于人性的洞察,對于西方社會乃至整個人類社會的批評,一直是我們認識自己的思想基礎。
目錄
2016 年再版序1
2004 年譯叢總序1
中譯本導言1
中譯者前言35
論基督教教義
英譯本編輯導言3
內(nèi)容提要5
前 言9
第一卷14
第二卷43
第三卷88
第四卷128
論靈魂及其起源
第一卷 致僧侶萊那圖(Renatus) 179
第二卷 寫給長老彼得的一封信214
第三卷 致維克提烏·維克多241
第四卷 致維克提烏·維克多263
譯名對照表306