關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
癡兒西木傳
這是發(fā)生在德國(guó)三十年戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期一個(gè)小人物的故事。主人公西木是個(gè)孤兒,從小被一農(nóng)民收養(yǎng),思想極其單純。戰(zhàn)亂中他逃入樹林,夜遇隱士,隱士對(duì)他的無(wú)知感到驚訝,便教他種種知識(shí)。隱士去世后,西木離開樹林,進(jìn)入人間社會(huì)。他先當(dāng)書童、小丑,后在軍隊(duì)服役?恐约旱穆斆鞑胖呛蛻(yīng)變能力,他屢建戰(zhàn)功,成為一名智勇雙全的獵兵,風(fēng)云一時(shí)。后來(lái),他受騙到了巴黎,陷入“愛神之堡”和“仙窟”。當(dāng)他逃離巴黎回國(guó)途中,不幸得了天花,喪失了美貌和財(cái)物,最后淪落為兵痞、騙子、強(qiáng)盜和賣假藥的人。經(jīng)歷了今日天堂明日地獄的種種曲折之后,西木萬(wàn)念俱灰,厭倦人生,決心返回樹林,重過隱居生活。
該書出版(1668)后廣受歡迎,三百多年來(lái),在德國(guó)已家喻戶曉,被譽(yù)為十七世紀(jì)德國(guó)文學(xué)的ding峰。
讀這本書時(shí),可以感覺到作者強(qiáng)烈的敘述欲望,他樂于講述并且很會(huì)講述,豐富的社會(huì)經(jīng)歷使他掌握了通俗而又寓意深刻的民間語(yǔ)匯,比如諺語(yǔ)、俗語(yǔ)、俏皮話以及行話、謎語(yǔ),使他的書就是議論部分也饒有趣味。
特別值得稱道的是,出版者為新版配上了迄今為止zui能體現(xiàn)該書風(fēng)格的插圖,使這本書圖文并茂、相得益彰,除了閱讀之外更具欣賞性。
德國(guó)巴羅克文學(xué)的豐碑(譯本序)
李淑
德意志人民,忍欺受騙。
為更高理想,在斗爭(zhēng)中
血流成河,歷盡苦難。
單純的心靈啊!
變得桀驁不馴。
繆斯賦予了靈感,
德意志人民,你本是那——
他筆下描繪的
可憐的西木!
這段銘刻在《癡兒西木傳》(1668,以下簡(jiǎn)稱《西木》)的作者漢斯·雅科布·克里斯托夫·封·格里美爾斯豪森(HansJakobChristoffelvonGrimmelshausen,1622—1676,以下簡(jiǎn)稱格氏)紀(jì)念碑上的詩(shī)行,足以說(shuō)明這部長(zhǎng)篇小說(shuō)何以能經(jīng)受三百年的沉浮,在德意志人民中間深深扎根,成為德國(guó)家喻戶曉的作品的內(nèi)在因素了。
這部描寫一個(gè)小人物在德國(guó)三十年戰(zhàn)爭(zhēng)(1618—1648)中的遭遇的作品,重哲理而隱晦難懂,雖然早為文學(xué)史家確認(rèn)為十七世紀(jì)文學(xué)高峰,卻很少有人從巴羅克流派的角度來(lái)加以分析闡述,其主要原因是因?yàn)榘土_克作為這一種藝術(shù)流派從它一開始便被判為“教會(huì)與封建的文化運(yùn)動(dòng)”,《文藝學(xué)百科辭典》63頁(yè),羅羅羅出版社,1978。直到二十世紀(jì)三十年代才獲得平反。二次大戰(zhàn)后,尤其從六十年代起,在歐美諸國(guó)蓬勃開展的巴羅克文學(xué)研究中,《癡兒西木傳》恰如群山之巔,巍然屹立。如今它已有了世界各國(guó)譯本。當(dāng)漢譯本于一九八四年在北京出版以后,才使我們有機(jī)會(huì)獲得豐富的有關(guān)信息,看清了它絢麗而多彩的面目。
《癡兒西木傳》的作者格里美爾斯豪森的文化造詣并非來(lái)自學(xué)校,而是來(lái)自艱苦豐富的人生經(jīng)歷,他稱得上是位奇才,他的《西木》具有巴羅克藝術(shù)風(fēng)格的種種特點(diǎn),而在思想上并不受教會(huì)與封建社會(huì)種種規(guī)范原則的約束。德國(guó)著名作家托馬斯·曼評(píng)論《西木》道:“這是一座極為罕見的文學(xué)與人生的豐碑。它歷經(jīng)近三百年的滄桑,依然充滿生機(jī),并將在未來(lái)的歲月里更長(zhǎng)久地巍然屹立;這是一部具有不可抗拒魅力的敘事作品,它豐富多彩、粗野狂放、詼諧有趣、令人愛不釋手,生活氣息濃厚而又震撼人心,猶如我們親臨厄運(yùn),親臨死亡。它的結(jié)局是對(duì)一個(gè)流血的、掠奪的、在荒淫中沉淪的世界徹底的悔恨與厭倦。它在充滿罪孽的、痛苦悲慘的廣闊畫卷中是不朽的!薄睹半U(xiǎn)的西木卜里齊斯穆斯》,托馬斯·曼作前言,斯德哥爾摩,1944。
《西木》近乎自傳體小說(shuō)。當(dāng)代格氏研究者柯乃克(GustavKnnecke)在黑森州及巴登檔案館成功地找到了證據(jù),說(shuō)明小說(shuō)中主人公西木的經(jīng)歷在第四卷之前幾乎與作者經(jīng)歷一致。小說(shuō)以第一人稱自敘體寫成。主人公西木是個(gè)孤兒,被德國(guó)中南部偏僻農(nóng)村的一戶農(nóng)民收養(yǎng),幾乎與世隔絕的生活使他思想單純無(wú)知。在兵燹之亂中,小西木逃入樹林,夜遇隱士,隱士對(duì)這孩子的種種無(wú)知感到驚訝,于是給他起名叫“西木”,意為單純無(wú)知。隱士灌輸給他基督教的信仰和種種知識(shí)。兩年后隱士去世,臨終留給西木三句話,作為他今后生活的準(zhǔn)則:一要有自知之明,二不與惡人為伍,三要堅(jiān)定地生活下去。此后小西木離開樹林,進(jìn)入人間社會(huì),從此經(jīng)歷種種冒險(xiǎn)生涯,飽嘗人間殘酷暴虐。先當(dāng)書童,后當(dāng)小丑,供人取樂。在曲折坎坷的人生道路上,他從軍隊(duì)一方轉(zhuǎn)到另一方,不得不被迫時(shí)時(shí)說(shuō)謊,隱瞞自己的過去。他在馬格德堡皇帝軍中,結(jié)識(shí)了海爾茨布魯?shù)赂缸雍蛫W立佛,前者代表“善”,三人結(jié)為生死與共的莫逆之交;后者代表“惡”,在西木后來(lái)生涯中,與奧立佛起著難解難分的作用。西木依靠自己聰敏的天資,對(duì)環(huán)境的善于應(yīng)付,終于成為一名遠(yuǎn)近聞名、智勇雙全的獵兵,憑著兵不厭詐、克敵制勝的本領(lǐng),屢建戰(zhàn)功。這時(shí)達(dá)到他生命的制高點(diǎn),榮譽(yù)與財(cái)富同來(lái),獲得了許多婦女的青睞,風(fēng)流韻事迭出,被迫與一個(gè)軍官的女兒結(jié)婚。后來(lái)發(fā)展到不可收拾的地步,從榮華富貴的高峰墮入貧窮潦倒的境地,淪落為兵痞、流浪漢、騙子、賣假藥的人、強(qiáng)盜等等。作品中對(duì)三十年戰(zhàn)爭(zhēng)后期產(chǎn)生的“梅羅德兄弟團(tuán)”——散兵游勇、打家劫舍的兵痞集團(tuán)有生動(dòng)具體的描寫。在經(jīng)歷了一番曲折之后,西木洗心革面,皈依了天主教。但又不甘寂寞,再次結(jié)婚,并成為上天入地的探求者,最后又重返戰(zhàn)場(chǎng)。其間,他邂逅養(yǎng)父,知道了自己貴族出身的來(lái)歷,隱士原來(lái)是他的生父。西木對(duì)人生厭倦絕望,重新開始過隱居生活。
《西木》是一部現(xiàn)實(shí)主義作品,但具有強(qiáng)烈的宗教和哲理色彩,這與北歐人傾向于從道德和宗教的角度來(lái)觀察人生是分不開的。同時(shí),十七世紀(jì)的德國(guó)在新、舊教外衣下進(jìn)行的三十年戰(zhàn)爭(zhēng)是德國(guó)土地上的一場(chǎng)歐戰(zhàn),在教皇、皇帝與貴族之間爭(zhēng)權(quán)奪利的背后都有外國(guó)的支持與參與。這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)果是土地荒蕪、經(jīng)濟(jì)凋敝、人口驟減,德國(guó)從此分裂為三百多個(gè)專制小邦。在這個(gè)政治經(jīng)濟(jì)混亂落后、信仰危機(jī)的時(shí)代,《西木》中反映出強(qiáng)烈的反對(duì)封建專制、貴族特權(quán)和教會(huì)腐敗的傾向。作者通過西木的口,認(rèn)為在宮廷里,牲畜和人之間的差別已經(jīng)很。骸拔以H眼目睹,有些人怎樣比豬更骯臟,比獅更兇殘,比羊更淫蕩,比狗更下賤,比馬更放浪,比驢更粗魯,比牛更貪飲,比狐貍更狡猾,比狼更貪婪,比猴更愚蠢,比蛇蝎更狠毒,他們只不過在外表上區(qū)別于野獸而已!薄栋V兒西木傳》2卷第7章。他寄希望于德國(guó)的統(tǒng)一,由出類拔萃的英雄人物來(lái)治理德國(guó)和世界。格氏雖然身為天主教徒,但他在《西木》中對(duì)教會(huì)的批判是無(wú)情的,一針見血的。他筆下的教士多半是虛偽貪婪,喪失天良,不學(xué)無(wú)術(shù)而又狂妄自大。他認(rèn)為教士與強(qiáng)盜的差別只在于:“盜賊從來(lái)不說(shuō)他們所干的事,而教士正好相反,從來(lái)不干他所說(shuō)的事。”同上書,2卷第21章。又例如西木見到士兵殘忍地殺害五個(gè)農(nóng)民,在殺害之前,有這樣一段對(duì)話,士兵對(duì)一個(gè)農(nóng)民說(shuō):“如果你否認(rèn)上帝和所有的圣徒,那我就放你逃跑……”這個(gè)農(nóng)民回答說(shuō),他一向不把圣徒放在眼里,而且直到現(xiàn)在也不和上帝結(jié)緣。他還慎重發(fā)誓,說(shuō)他不知道上帝,也不想從天國(guó)得到一分好處。小西木自認(rèn)為進(jìn)入人間世界時(shí),“身上沒有任何珍貴的東西,惟有一顆純潔的良心和正直而虔誠(chéng)的感情……自己所受的教育和被養(yǎng)成的習(xí)慣就是要時(shí)時(shí)刻刻感覺到上帝的存在,要最真誠(chéng)地按照他的神圣意旨去生活……而實(shí)際上,我所見到的無(wú)非全是糟透了的惡行……嗚呼!我所看到的并不是作為一個(gè)誠(chéng)實(shí)的基督徒理應(yīng)具備的高尚正直的內(nèi)心世界,而是充滿七情六欲的凡夫俗子們身上原都無(wú)不充滿著的虛偽和愚蠢。我懷疑,在我眼前到底還有沒有基督徒存在……上帝的真正意愿,盡人皆知,但事實(shí)上卻沒有一個(gè)人當(dāng)真在實(shí)行上帝的意愿!薄栋V兒西木傳》1卷第24章。小說(shuō)中許多段落都反映了十七世紀(jì)這一信仰危機(jī)的時(shí)代,也表明作者的思想境界并未受當(dāng)時(shí)所謂的御用文化——巴羅克文化尺度的限制。
《西木》在一六六八年年底初版時(shí),作者以化名發(fā)表此書,其風(fēng)靡暢銷,自不待說(shuō),三年之中,重版三次。之后竟湮沒冷落一百多年,十九世紀(jì)時(shí),重為一些浪漫主義作家所發(fā)掘!段髂尽分小皝(lái)吧,哦,夜鶯,夜的安慰”一詩(shī)也被收入當(dāng)時(shí)浪漫主義詩(shī)集《兒童奇異的號(hào)角》中。之后,幾經(jīng)論爭(zhēng)與波折一八七六年,即格氏逝世二百周年時(shí),普魯士文化部長(zhǎng)法爾克要求中小學(xué)圖書館購(gòu)置《西木》這部書,而被天主教會(huì)作為攻擊俾斯麥政府的把柄,認(rèn)為《西木》有害青少年的道德教育。但是人們?yōu)榱丝棺h天主教會(huì)的攻擊,對(duì)《西木》表示敬意,同年在倫興地方舉行了格氏紀(jì)念大會(huì),并于三年之后在當(dāng)?shù)貫楦袷蠘淞⒘思o(jì)念碑。,直到二十世紀(jì)六十年代,乃至今日已有數(shù)百篇有分量的論文從風(fēng)格怪異、深?yuàn)W難解的《西木》中揭示出作者格氏非凡的記憶與創(chuàng)造能力,以及善于表達(dá)的天賦才能:通過小說(shuō)數(shù)說(shuō)歷代帝王、神話和能工巧匠的故事,顯示出他的博學(xué)多才,對(duì)于古代神話、英雄史詩(shī)、帝王歷史、宗教、民間傳說(shuō)、民俗學(xué)、動(dòng)植物、醫(yī)學(xué)、化學(xué)、星相、音樂詩(shī)方面的諳熟。
在小說(shuō)的藝術(shù)風(fēng)格上,他重視巴羅克氣勢(shì)磅礴、絢麗多彩的表達(dá)與獨(dú)具匠心的創(chuàng)造,首先體現(xiàn)于小說(shuō)語(yǔ)言的運(yùn)用和表達(dá)上。一是使用德語(yǔ)中典型的框形套句結(jié)構(gòu),這正與巴羅克的螺形旋渦風(fēng)格相配稱。由于在一個(gè)主句中插入了許多短句,導(dǎo)致句型復(fù)雜,難免有累贅費(fèi)解之嫌,但被描述的事物因此生氣勃勃,形象真切,有動(dòng)態(tài)感,如對(duì)于維特斯托克戰(zhàn)役一場(chǎng)的描寫。二是多用諧音,表達(dá)含義雙關(guān),使風(fēng)格不致流于平淡,而又妙趣橫生。當(dāng)然,這樣的語(yǔ)言要通過翻譯而保持原來(lái)的文采,是困難的。例如小西木把自己在偏僻山區(qū)閉塞而無(wú)知的生活稱做“驢的生活”,它恰與“高貴的生活”諧音,作者意在表達(dá)純樸無(wú)知的生活是接近自然的生活,因而也是高貴的生活。又如小西木被俘到哈瑙宮廷,見到一個(gè)軍官,這個(gè)軍官穿著時(shí)髦,他的褲子幾乎像裙子,梳著發(fā)辮,胡子很短,這是當(dāng)時(shí)流行的、模仿法國(guó)穿戴的風(fēng)尚,但在小西木的眼里,不知他是男是女,就稱他為“赫爾曼發(fā)洛狄特”(意為陰陽(yáng)人),軍官很奇怪小西木怎么知道他的名字,因?yàn)樗擅小昂諣柭。再如西木在自以為得意,卻逢厄運(yùn)又降時(shí),作者寫道:“以為順風(fēng)去英國(guó),豈知違心到荷蘭”,在德語(yǔ)里,英國(guó)原與“天使之國(guó)”諧音,荷蘭與“地獄之國(guó)”諧音。三是文字游戲。作者以假名發(fā)表了這部小說(shuō),小說(shuō)主人公西木最后知道了自己的真實(shí)姓名為梅·斯·封·福格斯海姆。作品結(jié)尾又提及作者真名是薩·格·封·赫爾希弗爾德。而最后簽名又是哈·依·策·封·格·佩等等。這些名字雖然不同,它們卻全由格里美爾斯豪森這一真實(shí)姓名的字義顛來(lái)倒去、排列組合而成。這類撲朔迷離的文字游戲在巴羅克時(shí)期流行,當(dāng)時(shí),這與小說(shuō)的地位低下有關(guān)。作者隱姓埋名乃屬常事。四是排比的句法,體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)修辭學(xué)在指導(dǎo)創(chuàng)作方面起的重要作用!段髂尽肺寰淼淖詈髢烧掠葹榈湫停芍^模仿與創(chuàng)造并舉,文字雅俗共存,筆法灑脫不羈,荒誕離奇之中見嚴(yán)肅睿智,格氏不失為一位語(yǔ)言大師。
格氏筆下的西木,全名原為“德意志的富有冒險(xiǎn)生涯的西木卜里其西木斯”。名字的前一半意為單純無(wú)知,后一半體現(xiàn)了極端的夸張,意為單純無(wú)知達(dá)到了登峰造極的境地。而這個(gè)人物是一個(gè)德意志人,能經(jīng)受人生一切艱難險(xiǎn)阻。在巴羅克時(shí)期,往往用抽象名字,以表示一種理想。作者借西木之口,說(shuō)過這樣的話:“我多么希望每個(gè)人都在隱士身邊長(zhǎng)大,這樣他們便會(huì)用西木般天真無(wú)邪的眼睛來(lái)觀察世界的本性。如果世界上全是西木的話,我也不會(huì)顯得那樣聰明了,也就看不出那么多的邪惡了!薄栋V兒西木傳》1卷,第25章。在西木初闖人世,遭受暴虐時(shí),他體會(huì)到隱士為何逃避了人間而選擇了荒野的道理。這個(gè)夸張漫畫式、粗獷質(zhì)樸、卻又有血有肉的形象表現(xiàn)了一種若癡若愚、天真未鑿的本性,未受骯臟世界、世俗觀點(diǎn)的熏染,這是一類不同凡俗、標(biāo)新立異的形象,通過西木的觀察與評(píng)論,病態(tài)社會(huì)的種種弊端也就被揭示得更加清楚。西木可謂開荒誕角色之先河,我們可以在卡夫卡筆下和當(dāng)代德國(guó)作家君特·格拉斯的《鐵皮鼓》與《比目魚》這些作品中看到西木的許多派生兄弟們的形象。
小說(shuō)另一個(gè)重要的巴羅克特點(diǎn)是《西木》封面的古怪人像。這一怪人的象征畫承襲于中世紀(jì)的民間傳說(shuō),其含義不亞于斯芬克斯難解之謎。在怪人像下附有的詩(shī)句是:像鳳凰在火中再生,
我騰入太空而不失蹤影,
我漂越大海又遍游大地。
我在遨游之中四海揚(yáng)名。
是什么,
使我心憂傷,難能歡樂·
我把一切,記述書中,
為使讀者,如我所做,
遠(yuǎn)離愚昧,永得安寧。怪人身后是一片紅色的火,象征在火中的再生。它本身由不同因素組成,上半身半男半女,目光敏銳,長(zhǎng)鉤形鼻子,大嘴,頭的左右兩邊長(zhǎng)有一對(duì)山羊角和驢耳。一條腿是牛腳,另一條是水禽的蹼。背有翼,身后有海豚般的尾。象征騰入太空,漂越大海,或遍游大地的必要裝備。手持世界之書,或稱命運(yùn)之書,上有皇冠、僧帽、大炮、崗樓、色子筒、船、小丑帽、燒鵝、小昆蟲等,象征五彩繽紛的世界,小說(shuō)情節(jié)的變幻不定,也象征人生的種種經(jīng)驗(yàn)。在怪人腳邊,躺著許多假面具,象征以它們來(lái)對(duì)付險(xiǎn)惡的人生。這幅畫已成為格氏的標(biāo)志、西木的標(biāo)志以及德國(guó)巴羅克文學(xué)的標(biāo)志,而它象征性的含義仍處于不斷探索之中。
自本世紀(jì)六十年代以來(lái),用蓬勃開展這四個(gè)字來(lái)形容格氏及其《西木》在德國(guó)和美國(guó)的研究并不為過。關(guān)于格氏本人和小說(shuō)本身的研究以及它成為德國(guó)巴羅克文學(xué)的代表作,以及它在承前啟后方面研究的影響,都有了新的突破。必須一提的是貢特·魏特教授在一九六八年出版的格氏及《西木》研究專著《論巴羅克文學(xué)中的模仿與創(chuàng)造》一書被日耳曼語(yǔ)文界公認(rèn)為當(dāng)代德國(guó)文學(xué)研究方面的重大成果之一。魏特教授以豐富確鑿的資料,令人信服的考據(jù)和論證揭示了《西木》的多源性以及格氏并非一位學(xué)識(shí)欠缺的鄉(xiāng)土作家,尤其重要的是,魏特教授首次解開了《西木》的內(nèi)在結(jié)構(gòu)之謎,他根據(jù)情節(jié)和十七世紀(jì)盛行的星相占卜之術(shù),以及古希臘羅馬諸神與各種金屬典故等等的聯(lián)系,從它們之間含義上的相符一致推斷出格氏是按照九大行星的排列來(lái)安排情節(jié)的。這又揭示了巴羅克風(fēng)格的另一重要寓意特征。這種內(nèi)在結(jié)構(gòu)的剖析進(jìn)一步解釋了藝術(shù)結(jié)構(gòu)與作家世界觀的聯(lián)系。魏特教授的這部著作已成為研究巴羅克文學(xué)的必讀之作。
當(dāng)一九七六年格氏逝世三百周年之際,聯(lián)邦德國(guó)為這位民族作家舉行了規(guī)模宏大的多種形式的紀(jì)念活動(dòng):國(guó)際學(xué)術(shù)報(bào)告會(huì),格氏及其作品展覽會(huì),一版再版新的《西木》注釋本,發(fā)行紀(jì)念貨幣和郵票,并由當(dāng)代意大利著名雕塑家曼佐在倫興城為格氏樹立了新的全身銅像。在與《西木》有著不解之緣的威斯特法倫州的明斯特大學(xué)成立了國(guó)際格氏學(xué)會(huì),公推當(dāng)代日耳曼語(yǔ)文界四大名師之一的貢特·魏特教授任學(xué)會(huì)主席。每年出版一期國(guó)際性的、以格氏研究為中心的巴羅克文學(xué)論文集《西木卜里希阿娜》。一九八三年聯(lián)邦德國(guó)放映了《西木》電視連續(xù)劇。近年來(lái),格氏及《西木》已成為國(guó)際性研究課題。如美國(guó)斯坦福大學(xué)教授、國(guó)際比較學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)吉列斯比(GeraldGellspie)在他的論著《歐洲小說(shuō)的演化》中專論《西木》,并稱之為“宏偉的巴羅克文學(xué)頂峰”。當(dāng)代德國(guó)著名作家君特·格拉斯自稱是“格里美爾斯豪森的繼承者”。由格氏學(xué)會(huì)組織的每年一次國(guó)際格氏會(huì)議有世界各國(guó)學(xué)者參加。如今《西木》已有了世界各國(guó)主要語(yǔ)種譯本。七十年代蘇聯(lián)譯本和日本譯本相繼問世。一九八四年《西木》中譯本在北京問世,引起聯(lián)邦德國(guó)的關(guān)注和興趣。一九九○年春,以瑞士蘇黎世為起點(diǎn),然后在西德巡回展出二十世紀(jì)《西木》畫展。
《西木》及其藝術(shù)風(fēng)格或許還要經(jīng)受時(shí)間的考驗(yàn),但正如《西木》中所說(shuō):“凡煞費(fèi)苦心做成的東西,總是最珍貴的,也是更有價(jià)值的!倍兰o(jì)后期的研究熱潮是繼十九世紀(jì)起伏之后而出現(xiàn)的,這部作品今后是否還會(huì)銷聲匿跡,而后再來(lái)一個(gè)熱潮·這有待歷史證明。
一九九二年于北京大學(xué)
譯后記
格里美爾斯豪森 ( Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen 1621/22 – 1676), 德國(guó)小說(shuō)家。出身貴族,但早年便成為孤兒,從未受過正規(guī)教育。十二歲時(shí)被擄入軍隊(duì)充當(dāng)馬童,從此經(jīng)歷了1618——1648年的德國(guó)三十年戰(zhàn)爭(zhēng),當(dāng)過龍騎兵、步兵、軍隊(duì)文書,走遍德國(guó),歷盡戰(zhàn)爭(zhēng)苦難。1639年成為一名司令官的秘書和管家,1662年在一位富有的醫(yī)生家當(dāng)管家,有機(jī)會(huì)博覽群書,獲得豐富知識(shí)。晚年創(chuàng)作了十卷本的流浪漢小說(shuō)《癡兒故事集》,其中一至五卷《癡兒西木傳》zui為有名。該書出版(1668)后廣受歡迎,三百多年來(lái),在德國(guó)已家喻戶曉,被譽(yù)為十七世紀(jì)德國(guó)文學(xué)的ding峰。
第一卷
第一章西木講述自己的農(nóng)民出身和他所受的道德教育
第二章西木當(dāng)上了牧人,他引經(jīng)據(jù)典稱頌?zāi)寥松?
第三章西木大吹風(fēng)笛,直到士兵把他擄走
第四章士兵蹂躪西木家園,如入無(wú)人之境
第五章西木乘機(jī)逃跑,心驚膽顫,草木皆兵
第六章西木初遇隱士,嚇得魂不附體
第七章西木在一個(gè)窮得可憐的棲身之所受到款待
第八章西木用癡愚的回答表明他有個(gè)什么樣的頭腦
第九章西木怎樣從一個(gè)野人變成了基督徒
第十章西木學(xué)會(huì)了讀和寫,心甘情愿地與隱士同住下去
第十一章西木敘述人所必需的飲食起居和其它等等
第十二章西木知道了死得有福的方法,要獲得一所墓穴也并不困難
第十三章西木想離開荒野,卻又三心二意
第十四章西木敘述士兵如何恐怖殘忍地糟蹋五個(gè)農(nóng)民
第十五章西木遭士兵搶劫,夢(mèng)見了戰(zhàn)爭(zhēng)情景
第十六章西木繼續(xù)夢(mèng)見戰(zhàn)爭(zhēng)生活,懂得小人物向上爬的艱難
第十七章西木懂得了戰(zhàn)爭(zhēng)中貴族不肯隨便賞光,但出身低賤者也可以成為大人物
第十八章西木初闖人世,即交好運(yùn)
第十九章西木被俘入哈瑙宮廷,敘述他當(dāng)時(shí)遭遇到的一切
第二十章西木被關(guān)入牢房,恐懼之中來(lái)了救星
第二十一章西木靠上帝的恩賜,有幸獲得極為友好的招待
第二十二章西木聽說(shuō)他親愛的隱士是怎么樣的一個(gè)人
第二十三章西木當(dāng)了侍童,得知隱士之妻在兵荒馬亂中失蹤
第二十四章西木見到各式各樣的偶像崇拜,他對(duì)世人挑剔責(zé)難,評(píng)頭論足
第二十五章西木和人世間格格不入,人世間也對(duì)他白眼相看
第二十六章西木耳聞目睹了士兵怎樣互相熱烈致意的新風(fēng)尚
第二十七章西木在文書室里放了一個(gè)屁,因此遭了殃
第二十八章西木學(xué)習(xí)預(yù)言,還獲得了另一種本領(lǐng)
第二十九章西木怎樣從牛頭上偷吃了兩只眼睛
第三十章西木初見醉漢,認(rèn)定他們已經(jīng)不可救藥
第三十一章西木認(rèn)真初試本領(lǐng),卻挨了一頓狠揍
第三十二章西木看到眾人醉后狂態(tài),教士只能臨陣脫逃
第三十三章西木目睹主人射狐,他也親口嘗到了味道
第三十四章西木參加了一個(gè)舞會(huì),在那兒又一次惹下了大禍
第二卷
第一章西木在鵝圈里看到了雄鵝和雌鵝交配時(shí)的情形
第二章西木證明什么時(shí)候洗澡對(duì)人才有好處
第三章西木敘述他怎樣付了學(xué)費(fèi),又怎樣被選中當(dāng)了小丑
第四章西木講述施舍人的故事,以及他
怎樣為瑞典人服役
第五章群魔帶領(lǐng)西木下地獄,在鵝圈里用西班牙美酒款待他
第六章西木講述他怎樣進(jìn)入天堂,飲酒后變成了一頭牛
第七章西木初當(dāng)牛犢,大顯身手,不同凡俗
第八章西木聆聽關(guān)于神奇的“記憶力和忘卻”的故事
第九章西木描述怎樣稱贊小姐和供人取樂消磨時(shí)間
第十章西木聽人講述許多英雄人物和能工巧匠的偉大功績(jī)
第十一章西木數(shù)落一位統(tǒng)治者的辛勞
第十二章西木十分恰當(dāng)?shù)卣撟C無(wú)理性的動(dòng)物所具有的理性
第十三章西木請(qǐng)大家耐心地讀這一章
第十四章西木過上了走運(yùn)的生活,忽然又當(dāng)了克羅亞人的俘虜
第十五章西木在克羅亞軍隊(duì)中的所見所聞和所過的生活
第十六章西木僥幸獲得了一件極妙的贓
物,因而得到了豐富的飯食
第十七章西木看到了妖魔舞會(huì),自己也加入了妖魔的行列
第十八章西木請(qǐng)求大家不要以為他是在吹牛皮
第十九章西木重操舊業(yè),再度充當(dāng)小丑
第二十章西木與總管散步,看到了賭博的場(chǎng)面
第二十一章西木與海爾茨布魯?shù)陆Y(jié)為莫逆之交
第二十二章西木目睹一樁卑劣的偷盜行徑,使一個(gè)人蒙受極大的恥辱
第二十三章西木贈(zèng)與海爾茨布魯?shù)乱话俳饚,使他絕處逢生
第二十四章西木眼見預(yù)言的應(yīng)驗(yàn),他與老海爾茨布魯?shù)聫拇擞绖e
第二十五章西木變成了一個(gè)姑娘,他講述如何受到危險(xiǎn)的調(diào)情
第二十六章西木被當(dāng)做叛徒逮捕,又被當(dāng)做妖人帶鐐示眾
第二十七章西木親眼目睹維特斯托克戰(zhàn)役,以及小海爾茨布魯?shù)氯绾螒椭瘟霜z吏
第二十八章西木報(bào)道海爾茨布魯?shù)略鯓釉诳藬持苿贂r(shí)被俘,他自己又怎樣單獨(dú)與一支特殊的軍隊(duì)作戰(zhàn)
第二十九章西木講述一名士兵在“天堂”里的情況
第三十章西木獲得獵兵的稱號(hào),表明他能夠作出怎樣大顯身手的事來(lái)
第三十一章西木敘述魔鬼怎樣偷了教士的油脂,而使獵兵平添了許多是非
第三卷
第一章獵兵西木談?wù)摫粎捲p,但他未免做得過了頭
第二章蘇斯特的獵兵西木除掉了一個(gè)冒充的獵兵
第三章西木逮住了尤韋神,聽他述說(shuō)諸神的告誡
第四章西木聆聽尤韋講述德國(guó)英雄將如何征服世界并帶來(lái)和平
第五章西木繼續(xù)聽講德國(guó)英雄將如何調(diào)解人間一切宗教信仰之間的爭(zhēng)端
第六章西木再聽尤韋編造跳蚤在他那兒的遭遇
第七章獵兵西木滿載戰(zhàn)利品榮返蘇斯特
第八章西木驚遇活鬼,“冒失鬼”喜獲駿馬
第九章西木敘述一次不尋常的戰(zhàn)斗:弱者贏,強(qiáng)者敗
第十章西木幸獲釋放,長(zhǎng)官還使他有了非分的希望
第十一章西木講述各種瑣事,雖不重要,卻可解悶
第十二章西木意外地發(fā)現(xiàn)了財(cái)寶,他歡歡喜喜地滿載而歸
第十三章西木想入非非,要守住他的財(cái)寶
第十四章獵兵西木又被俘虜,卻像往常一樣受到青睞
第十五章敘述西木憑什么樣的條件獲得瑞典人的釋放
第十六章西木過起像爵爺那樣揮霍的生活來(lái)
第十七章西木敘述他怎樣安排六個(gè)月的生
活,女算命人對(duì)他說(shuō)了哪些預(yù)言
第十八章獵兵西木開始過放蕩的生活,使少女們?yōu)橹畠A倒
第十九章獵兵西木交游廣闊,聆聽了一席有益的教誨
第二十章西木與教士談?wù)撔叛鰡栴},把教
士玩弄于股掌之中
第二十一章敘述西木怎樣措手不及地被迫成婚
第二十二章西木講述婚禮的經(jīng)過以及他怎樣安排新生活
第二十三章敘述西木怎樣到科隆去取錢
第二十四章西木在城里逮住了一只兔子,使人樂開了懷
第四卷
第一章敘述西木怎樣被誘騙到了法國(guó)
第二章西木遇上了一位好主人,充分享受到他的恩寵
第三章西木充當(dāng)喜劇演員,受到了許多女子的青睞
第四章“漂亮的德國(guó)人”被迫光臨愛神之堡
第五章西木在愛神之堡受到款待,八天之后又離開了此地
第六章西木秘密逃出法國(guó),因染上天花而傷心絕望
第七章西木痛苦地回溯過去,喝了水才知道學(xué)習(xí)游泳
第八章西木充當(dāng)江湖騙子,狡猾地騙取了農(nóng)民的錢
第九章冒牌醫(yī)生西木變成了一名步兵,靠逮兔子擺脫了困境
第十章西木因翻船掉入萊茵河,歷盡艱險(xiǎn),又絕處逢生
第十一章西木對(duì)教士一無(wú)好處,教士卻熱衷于拯救他的靈魂
第十二章西木邂逅海爾茨布魯?shù),時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)
第十三章西木大談梅羅德兄弟團(tuán)
第十四章西木和一個(gè)人作生死搏斗,最后終于戰(zhàn)勝了對(duì)手
第十五章西木聆聽奧立佛一席關(guān)于搶劫有理的論證
第十六章奧立佛從切身利益出發(fā)去解釋老海爾茨布魯?shù)碌念A(yù)言,因而疼愛自己的仇敵西木
第十七章西木聆聽奧立佛對(duì)教堂的議論
第十八章西木聽奧立佛講述他少年時(shí)期在學(xué)校里的所作所為
第十九章西木聽奧立佛講述他在列日的無(wú)恥行徑
第二十章西木聽奧立佛講述他怎樣在戰(zhàn)爭(zhēng)中如愿以償?shù)孬@得了提升
第二十一章西木聽奧立佛無(wú)意說(shuō)出海爾茨布魯?shù)聫那案嬖V過他的預(yù)言
第二十二章西木明白了貓和狗打架的時(shí)候,一個(gè)人會(huì)受到什么樣的遭遇
第二十三章西木目睹奧立佛的殘忍行徑,想方設(shè)法企圖脫身
第二十四章西木目睹奧立佛的慘死
第二十五章西木發(fā)了財(cái),卻遇到了窮極潦倒的海爾茨布魯?shù)?
第二十六章西木痛心地聆聽海爾茨布魯?shù)聝A
訴他的悲慘遭遇第五卷
第一章西木成了香客,隨海爾茨布魯?shù)氯コ?
第二章西木虔誠(chéng)懺悔,魔鬼卻來(lái)糾纏
第三章西木敘述他與海爾茨布魯?shù)略鯓佣冗^冬天
第四章西木當(dāng)了連長(zhǎng),在戰(zhàn)斗中與海爾茨布魯?shù)乱黄鹭?fù)傷
第五章西木權(quán)充信使之神墨丘利,聆聽朱庇特談?wù)搼?zhàn)爭(zhēng)與和平
第六章敘述西木在礦泉的艷遇,以及他如何捉弄法師
第七章西木摯友海爾茨布魯?shù)氯ナ溃髂緣櫲肭榫W(wǎng)
第八章西木再次成婚,他邂逅阿爸,知道了自己的來(lái)歷
第九章西木因兒子而煩惱,再次成了求之不得的鰥夫
第十章西木滿懷興趣地傾聽農(nóng)民說(shuō)魔魔湖
第十一章西木聽到了奇怪的感恩之言,虔誠(chéng)之心油然而生
第十二章西木與精靈們遨游地球中心
第十三章西木聽魔魔湖王子談?wù)撊、獸、天使和精靈之間的區(qū)別
第十四章西木與王子一路上繼續(xù)談天說(shuō)地
第十五章敘述西木與湖王交談了些什么
第十六章西木被領(lǐng)進(jìn)海洋深處,看到了稀罕的事物
第十七章西木又回到了地面,腦海里盤旋著異想天開的念頭
第十八章西木在不合適的地方白白浪費(fèi)了他的礦泉
第十九章西木講述匈牙利的再洗禮派以及
他們的生活方式
第二十章西木離開了黑林山區(qū),來(lái)到莫斯科
第二十一章西木敘述在莫斯科的遭遇,他怎
樣開始制造火藥并建立奇功
第二十二章西木敘述他怎樣經(jīng)過曲折漫長(zhǎng)的
路途又回到了阿爸身邊
第二十三章西木回顧艱辛勞累的一生,決心皈依上帝
第二十四章世界使西木無(wú)所留戀,西木向世界告別
附錄:與本小說(shuō)有關(guān)的三十年戰(zhàn)爭(zhēng)年表
譯后記
西木講述自己的農(nóng)民出身和他所受的道德教育
我們現(xiàn)在看到和生活著的這個(gè)時(shí)代實(shí)在已是日暮途窮、無(wú)可救藥了!谀切┍拔⒌男∪宋镏虚g流行著一種瘟疫;染得此病,即成痼疾:他們或東搜西刮,蠅營(yíng)狗茍,攢得了幾個(gè)銀幣,塞進(jìn)腰包,又滑稽可笑地穿上飾以千百條絲帶的摩登服裝;或偶爾交上好運(yùn)暴發(fā)起來(lái),逞勢(shì)爭(zhēng)名,總想和騎士老爺及門第顯赫的貴族大人們分庭抗禮?墒牵聦(shí)上,不管你如何費(fèi)心考證,也只能得出如下結(jié)論:他們的祖先往往都是些通煙囪的,打短工的,拉車子的,干苦力的;他們的堂表兄弟都是些趕腳的,變戲法的,玩雜耍的,走鋼絲的;他們的同胞兄弟都是些差役,皂隸;他們的嫡親姐妹都是些女裁縫,洗衣婦,扎掃把的,或者干脆就是娼妓;他們的母親都是些拉皮條的,或者干脆就是巫婆;他們的老祖宗幾十輩子都是不干不凈的,就像布拉格盜竊集團(tuán)尼古拉斯·烏侖哈特一六一七年寫了一本描寫布拉格盜竊集團(tuán)的小說(shuō),小流氓制糖人是這個(gè)集團(tuán)的首領(lǐng)。里的小流氓那樣。這些新貴們,他們本身就往往是這樣黑,就像他們生在幾內(nèi)亞,長(zhǎng)在幾內(nèi)亞一樣。
我可不愿意把自己和這些小丑們相提并論。雖然,說(shuō)實(shí)話,我心里未嘗不經(jīng)常存此奢望:我的祖先中也確曾有過大人物或者至少有一位是算得上貴族的。我天生喜愛貴族地主的營(yíng)生。如果我有資產(chǎn)的話,不是說(shuō)笑話,我的出身和所受的教育,如果避而不談其大異,是足以和一位侯爵相比的。難道不是嗎?我的阿爸(斯貝塞地方就是這樣稱呼父親的)有一座自己的宮殿,它像其他宮殿一樣地好,是如此漂亮!我敢說(shuō),任何一位皇帝,即使他比亞歷山大大帝更有權(quán)力,也不可能親手蓋成這樣一座宮殿,他不半途而廢才怪呢。宮殿四壁用粘土抹成,屋頂上以茅草代替了那耗苗不生的石板、冰冷的鉛皮和紅銅,上邊長(zhǎng)著珍貴的野草。我的阿爸為了大大炫耀他那尊貴的、自古世襲的貴族身份和財(cái)富,他不用那些路上撿到的或者從不毛之地挖掘出來(lái)的石塊修建宮殿的圍墻,更不用那種馬馬虎虎花一點(diǎn)兒時(shí)間就可以燒制出來(lái)的磚塊——就像那些大老爺們經(jīng)常干的那樣——他卻用了橡木做圍墻,仿佛那上面會(huì)長(zhǎng)出烤腸和油火腿來(lái)似的,這種有用的珍貴木材一直可以維持到他一百多歲終老的時(shí)候。有哪個(gè)君主會(huì)照著他這樣去做呢?有哪個(gè)統(tǒng)治者會(huì)熱衷于蓋這樣的一幢建筑呢?他的房間、廳堂、起居室四壁都讓烏煙熏黑,這樣做只是因?yàn)楹谏鞘澜缟献畛志玫念伾;這樣的一幅圖景要達(dá)到完美的境界,比起一位繪畫藝術(shù)大師完成他的杰作所需的時(shí)間更多。墻上的那些壁毯都是世界上最柔軟的織物,給我們制作的人就是那些從前敢于和密涅瓦密涅瓦,羅馬智慧女神。比賽紡織技術(shù)的巧匠意指蜘蛛。。宮殿的窗戶是獻(xiàn)給圣誕老人尼古拉斯“尼古拉斯”和“不是玻璃”諧音,“獻(xiàn)給圣誕老人尼古拉斯”,系謔指窗戶“不是玻璃的”。的,不是為了其他原因,只是因?yàn)榘终J(rèn)為,制作這樣的窗子,直至完工,就像數(shù)黃麻籽或亞麻籽那樣,比起摩拉摩拉,上意大利城市名,以盛產(chǎn)精致玻璃聞名。生產(chǎn)出來(lái)的最好、最明亮的玻璃來(lái),還要花費(fèi)更多的功夫。他的地位使他習(xí)慣于認(rèn)為,凡是煞費(fèi)心血做成的東西,總是最珍貴的,也是更值錢的;而凡是珍貴的東西,對(duì)于貴族正合適,與貴族身份也是最相稱的。
阿爸用綿羊、山羊和母豬替代了書童、仆役和馬夫,他們個(gè)個(gè)都整整齊齊地穿著天然的號(hào)衣,常常在草原上伺候著我;直到我感到厭煩了,把他們趕回家去。
……
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|