“我和我的翻譯”叢書遴選當(dāng)代有影響力的多位翻譯家,以自選集的方式,收錄其代表譯著選段、譯作篇目,內(nèi)容以文學(xué)經(jīng)典及首譯作品為主,集中反映中國當(dāng)代翻譯家群體在譯介上取得的重要成果,亦可作為外語學(xué)習(xí)者的閱讀和練習(xí)語料,更將成為翻譯研究的寶貴歷史語料!睹匡L(fēng)流:許鈞譯文自選集》共分兩部分:法國經(jīng)典作家作品和法國當(dāng)代作家作品。
“我和我的翻譯”叢書遴選當(dāng)代有影響力的多位翻譯家,以自選集的方式,收錄其代表譯著選段、譯作篇目,內(nèi)容以文學(xué)經(jīng)典及首譯作品為主,集中反映中國當(dāng)代翻譯家群體在譯介上取得的重要成果,亦可作為外語學(xué)習(xí)者的閱讀和練習(xí)語料,更將成為翻譯研究的寶貴歷史語料!秾毷c燧石:趙振江譯文自選集》收錄了七位西班牙語文壇重要作家的代表性作品,
“我和我的翻譯”叢書遴選當(dāng)代有影響力的多位翻譯家,以自選集的方式,收錄其代表譯著選段、譯作篇目,內(nèi)容以文學(xué)經(jīng)典及首譯作品為主,集中反映中國當(dāng)代翻譯家群體在譯介上取得的重要成果,亦可作為外語學(xué)習(xí)者的閱讀和練習(xí)語料,更將成為翻譯研究的寶貴歷史語料。本書由翻譯家劉文飛自選其最代表性的作品,其原著也都為經(jīng)典之作,其中包括費奧多
1945—1949年東北解放區(qū)文學(xué)大系·翻譯文學(xué)卷
一百年前,作為五四新文化運動最早的文學(xué)團(tuán)體之一,郭沫若等中國新文化健將共同發(fā)起成立了創(chuàng)造社,它以獨特的文學(xué)主張和鋒芒畢露的文學(xué)活動,深度參與了現(xiàn)代中國文化的構(gòu)建,成為百年中國文學(xué)史的重要篇章。本書作者致力于中國現(xiàn)代文學(xué)的研究,著述頗多。本書對創(chuàng)造社的作品做了版本學(xué)意義上的認(rèn)真梳理,用版本?崩迩辶藙(chuàng)造社的發(fā)展脈落,于故
《了不起的語文書》系列圖書,由語文教育專家葉開主編,以主題閱讀的方式分為五冊,選文視角獨特,文體多樣,導(dǎo)讀分析獨到,能有效幫助青少年打開語文學(xué)習(xí)的不二法門。本冊主題是往事與記憶,分為憶故舊人世間生活派三個部分,收錄了巴金、沈從文、艾青、季羨林、李承鵬等當(dāng)代名家的散文。 這些作品或回憶某段難以磨滅的歲月、或敘述某次不平凡
《了不起的語文書》系列圖書,由語文教育專家葉開主編,以主題閱讀的方式分為五冊,選文視角獨特,文體多樣,導(dǎo)讀分析獨到,能有效幫助青少年打開語文學(xué)習(xí)的不二法門。本冊主題是生活與創(chuàng)新,分為樂享生活創(chuàng)新思維公民生活三個部分,收錄了老舍、阿來、李娟、李淼、蔡元培等現(xiàn)當(dāng)代名家的散文。這些作品包含文學(xué)、歷史、科學(xué)、教育、社會生活等多
《了不起的語文書》系列圖書,由語文教育專家葉開主編,以主題閱讀的方式分為五冊:《了不起的語文書:讀書與旅行》《了不起的語文書:故鄉(xiāng)與親友》《了不起的語文書:幻想與真實》《了不起的語文書:生活與創(chuàng)新》《了不起的語文書:往事與記憶》,選文視角獨特,文體多樣,導(dǎo)讀分析獨到。 本冊《了不起的語文書:幻想與真實》,主題是幻想與真
《了不起的語文書》系列圖書,由語文教育專家葉開主編,以主題閱讀的方式分為五冊,選文視角獨特,文體多樣,導(dǎo)讀分析獨到,能有效幫助青少年打開語文學(xué)習(xí)的不二法門。本冊主題是故鄉(xiāng)與親友,分為夢回故鄉(xiāng)思縈親友記憶故人三個部分,收錄蕭紅、郁達(dá)夫、夏丏尊、徐志摩、周作人等現(xiàn)當(dāng)代名家的散文。這些作品是作家們對鄉(xiāng)土和往昔的深情回憶。從自
《了不起的語文書》系列圖書,由語文教育專家葉開主編,以主題閱讀的方式分為五冊,選文視角獨特,文體多樣,導(dǎo)讀分析獨到,能有效幫助青少年打開語文學(xué)習(xí)的不二法門。本冊主題是讀書與旅行,分為讀書之美摯愛閱讀人在旅途域外風(fēng)景四個部分,收錄了胡適、錢鍾書、葉兆言、余華、朱自清等現(xiàn)當(dāng)代名家的散文。這些作品或談?wù)撟x書的切身感受與具體方