本書共六章,內(nèi)容包括:信息化教學(xué)、信息技術(shù)及教育應(yīng)用、信息化與英語教學(xué)資源建設(shè)、信息化背景下的大學(xué)英語師生互動、信息化時代下大學(xué)英語教學(xué)模式、信息化時代下大學(xué)英語信息化教學(xué)方法。
本書共分六章,內(nèi)容包括:高校英語教育教學(xué)的理論基礎(chǔ);大學(xué)英語教學(xué)改革的必要性;大學(xué)英語教學(xué)模式創(chuàng)新;大學(xué)英語詞匯、語法教學(xué)方法創(chuàng)新;大學(xué)英語聽力、口語教學(xué)方法創(chuàng)新;大學(xué)英語閱讀、寫作、翻譯教學(xué)方法創(chuàng)新等。
本書從當代大學(xué)英語教學(xué)的內(nèi)涵、要素及基本原則入手,介紹了大學(xué)英語教育教學(xué)的現(xiàn)狀,分析了大學(xué)英語教學(xué)的影響因素,并從大學(xué)英語課堂的混合型教學(xué)模式、大學(xué)英語閱讀思維型課堂教學(xué)模式、大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式、大學(xué)英語生態(tài)課堂教學(xué)模式等方面對大學(xué)英語教學(xué)的實踐進行分析與探討,最后針對大學(xué)英語教學(xué)模式的新發(fā)展進行介紹和論述。
本書分為四部分,包括英語中的修辭手法、英語中的段落寫作、英語實用文體寫作、英語寫作技巧等內(nèi)容。
本書共分四章,內(nèi)容包括:多元文化的概述、多元文化下的英語教學(xué)探索、跨文化交際與大學(xué)英語教學(xué)、跨文化背景下大學(xué)英語教學(xué)模式探索等。
本書共六章,內(nèi)容包括:英語教學(xué)模式的研究、大學(xué)英語的教學(xué)模式的實踐研究、課程體系建設(shè)發(fā)展、大學(xué)英語教學(xué)與多媒體、英語教學(xué)調(diào)查與課程實踐應(yīng)用、教學(xué)評估與總結(jié)。
本書從翻譯和翻譯教學(xué)的基本內(nèi)容出發(fā),梳理了大學(xué)英語翻譯教學(xué)的優(yōu)化策略,并結(jié)合英語翻譯策略的介紹,闡述了大學(xué)英語翻譯教學(xué)的模式、英語教學(xué)方法的創(chuàng)新研究、新時期背景下的英語翻譯教學(xué)、大學(xué)英語教學(xué)與翻轉(zhuǎn)課堂等內(nèi)容。
本書在介紹文化、跨文化溝通、基本翻譯理論的基礎(chǔ)上,分析了英漢翻譯中的語言差異、文化差異,以及跨文化與英漢翻譯實踐,進而重點研究英漢自然文化、民俗文化、社交禮儀以及其他方面的文化差異及其翻譯內(nèi)容。本書共分為八章,分別為緒論、英漢翻譯中的語言差異、英漢翻譯中的文化差異、跨文化與英漢翻譯實踐、英漢自然文化差異及其翻譯、英漢民
本書是面向計算機及相關(guān)專業(yè)英語課程的教材,內(nèi)容涉及深刻影響著人們生活的信息技術(shù),包括最新的科研成果、業(yè)界前沿課題和發(fā)展趨勢,以及計算機文化典故和名人軼事。本教材信息量大,知識性強,注重英語的聽、說、讀、寫、譯能力的全面培養(yǎng)和實際應(yīng)用。各章內(nèi)容均分為閱讀與翻譯、寫作、聽說三大部分;采用場景式教學(xué)和體驗式學(xué)習(xí)相結(jié)合的方式,
該教材系主編多年教學(xué)講義的提升,針對非英語研究生碩士研究生、博士研究生及具有相當水平的本科階段英語水平較高的學(xué)生,或者開設(shè)寫作課程的同等水平的學(xué)生。寫作難度屬于中級英語水平,適用于英語四級水平以上學(xué)生。全書包括基礎(chǔ)英語寫作、學(xué)術(shù)英語寫作以及應(yīng)用文英語寫作三大部分內(nèi)容。其中,基礎(chǔ)英語寫作占主要篇幅,包括詞匯、句子、段落、